首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
刘浩 《海外英语》2011,(14):23-24
在高等职业院校的专业英语教学中,强调"实用为主,够用为度",学生在今后的工作中如果要用到英语知识,可能更多的是资料或说明书的阅读和翻译,因此,在听、说、读、写、译的能力培养中,阅读和翻译能力的训练尤其重要。在专业英语的阅读课教学过程中,笔者发现,英语长句的理解对学生是个难点。针对这个问题,本文提出了用层次分析法来解决。这个方法强调在理解或翻译英语长句之前,先分析出句子的层次关系,然后一层一层地由大到小地翻译,如此,就把一个相对复杂的句子分解成若干个简单的子句来处理,从而引导学生提高阅读和翻译英语长句的能力。  相似文献   

2.
专业英语词汇及长句翻译技巧   总被引:2,自引:0,他引:2  
专业英语在目前大学英语教学中占有举足轻重的地位。掌握大量的专业词汇及长句翻译技巧是学好英语的前提条件。本文就管理专业英语中专业词汇的特点和构成及长句的翻译技巧两方面进行了探讨。  相似文献   

3.
李菲菲 《文教资料》2015,(4):195-196
本文针对轮机英语教学过程中学生在长句翻译中出现的一系列问题进行分析,通过理论和举例进一步解释轮机英语中长句难句的翻译技巧。从英语和专业英语的角度分析了这些长句中的专业术语翻译、句型结构,等等,这些长句的解释可以帮助学生更好地理解文章并提高学生阅读理解的能力。  相似文献   

4.
科技英语中长句的理解和翻译是科技英语学习和应用的一个难点,该文以土木工程专业英语长句翻译为例,提出先分析长句的语法结构,然后分别采用顺译法、倒译法、分译法、综合法等不同翻译方法,准确、流畅地翻译科技文献,为土木工程专业技术人员学习和应用科技英语提供参考。  相似文献   

5.
本文根据英汉两种语言的造句特点,结合笔者的教学实践,精选生物类专业英语中具有代表性的长句和复杂句进行解析和翻译。希望通过这些长句和复杂句翻译的实战训练,读者可掌握一般专业英语长句和复杂句的理解和翻译技巧。  相似文献   

6.
英语长句翻译方法分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
杨振秋  金烨  张琳 《考试周刊》2009,(6):100-101
新世纪需要高素质的英语专门人才,培养英语专门人才的翻译能力是新世纪高等学校英语专业的重要教学任务之一.而英汉翻译尤其是英语长句的翻译往往是教学中的难点。本文在分析长句的基础上。融入四种基本方法,以轻松解决英语长句的翻译。  相似文献   

7.
英汉翻译是英语语言运用的基本技能之一,有效地提高学生英汉翻译水平已成为大学英语教学一项重要任务。在英汉翻译教学中,长句翻译是教学的难点。翻译时既要从英汉差异出发,处理好长句翻译在结构形式上的差异,又要做到不忽视原文文体的整体风貌特征。从长句分析与翻译方法两方面着手在对英语长句进行分析的基础上,来解读长句英语的翻译密码。  相似文献   

8.
专门用途英语,即ESP(English for Specific Purposes),是指与某种特定职业、学科相关的英语,而物流专业英语属于专门用途英语的范畴。ESP存在着自身独有的语言特点、文体特征,因此物流专业英语作为ESP中的一种,也具有独特的语言风格,涉及物流专业内容和商务内容。如何把握这些特征,是翻译研究应关注的焦点之一。以物流专业英语为研究对象,分析物流专业英语的语言特征,探讨物流专业英语作为一种专门用途英语的翻译策略,从而为其他行业英语的翻译实践活动提供借鉴。  相似文献   

9.
遵义师范学院生物专业英语的教学改革初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
生物专业英语教学,不单强调英语阅读能力,更要注重综合能力的培养。本文结合遵义师范学院生物专业英语教学的现状和存在的问题,从学生听说技能、长句分析及翻译技能、阅读技能、写作技能等方面的培养进行了有益的探索,并总结了一些有效的教学方法。  相似文献   

10.
化学专业英语学习策略探讨   总被引:3,自引:0,他引:3  
文章从化学专业英语词汇规律、语法特点、长句剖析与翻译方法出发,阐述了学习化学专业英语的方法和策略,提出了在实践中提高英语综合应用能力的有效途径。  相似文献   

11.
汉语中的连动长句及英语中多重复合句的翻译是翻译教学中的难点。本文在分析汉语、英语造句特点的基础上,提出了翻译此类长句的一般方法。  相似文献   

12.
论英语长句的汉译问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
由于英汉两种语言句子结构差异较大,英语长句较多,因而成为翻译和翻译教学的难点之一,因此,把握英语长句翻译过程的每个细节,全面探讨和研究英语长句的翻译技巧是避免译句松散,脱节,再现英语长句所表达的多重致密的思维特色,提高翻译质量的可靠保证。  相似文献   

13.
王斌  吕小玲  饶凡 《考试周刊》2013,(47):96-97
英译汉时,最难处理的莫过于对英语长句的翻译。所谓长句,是指语法结构比较复杂,从句和修饰语较多,包含的内容层次在一个以上的句子。许多学生感觉长句翻译很棘手,甚至产生了畏惧情绪。针对这种情况,本文以英语长句翻译作为研究对象,提出了英语长句翻译的几种技巧和方法,并列举实例进行了解析,以期在翻译教学中,给老师和学生提供参考与帮助。  相似文献   

14.
张梅 《林区教学》2013,(12):60-61
长句是英语中一种常见的语言现象,能否正确地理解和翻译英语长句,直接影响到译文全文的质量。以英语长句翻译作为研究对象,在实践的基础上对英语长句翻译方法——顺序法、逆序法、分译法、综合法四种方法进行探讨并结合实例进行分析,希望为英汉翻译找到一个更好的途径,对英汉翻译教学有着指导意义。  相似文献   

15.
专业英语中长句的翻译是科技英语学习的一个难点,本文以材料类专业英语长难句为例,提出先分析长句的句式结构、句子的组成以及词汇特点,然后采用顺译法、倒译法、分译法和综合法四种翻译方法,将英语原文按照科技英语的翻译标准和过程,准确、流畅地用汉语表达出来。  相似文献   

16.
本文重点描述了英语长句的汉译语序问题。英语长句历来是英语学习者在英语学习、阅读和翻译过程中的一大难关。笔者根据多年的英语翻译教学经验,将英语中长句进行了比较详细的归类,并对各类长句的汉译语序进行了创新的解释,其目的在于扫清英语教学中出现的长句理解和翻译方面的障碍。  相似文献   

17.
化学专业英语并非另类英语,它属于科技英语范畴,与基础英语遵循相同的语法,使用大量与基础英语相同的词汇。它把英语和专业知识紧密地结合起来,除具有基础英语的一般性之外,在词汇、表达方式和语法方面还有许多特点。如含有大量专业性强的科技词汇,多采用公式化的表达方式,大量使用被动语态、非限定动词及常使用条件句、长句等。本文从化学专业英语的词汇特点、语法特点、长句的剖析与翻译,探讨其学习之策略,以期获得良好的学习效果。  相似文献   

18.
科技英语的每个分支都有其自身的语体特征。该文分析了计算机专业英语的语体特征,针对被动语态、定语从句及长句在计算机英语中的应用,提出了相应的翻译策略,并通过典型示例加以阐述。  相似文献   

19.
本文通过四个方面阐述了如何学好物流英语,以及如何为顺利通过物流职业资格证打下基础:教师要充分调动技工院校学生学习物流英语的积极性;物流专业英语内容专业性强,教学重点应放在专业词汇的翻译和讲解课文内容上;勤学巧记词汇,扩大词汇量是学好物流英语的基础与关键;熟悉物流英语模块考证系统。最后,还向物流从业人员提出要求。  相似文献   

20.
英语长句的翻译一直是英语学习者和英语翻译工作者的一个重难点,由于英语语句的结构句式与汉语有着非常大的差别,再加上地域文化上的差异,让英语长句的翻译工作变得更为苦难。在本文为中,笔者将对英语语言的特点、常见的英语长句翻译方法以及英语语言特点视角下的英语长句翻译进行简要的分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号