共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
2.
现代汉语多音字是汉语学习的难点之一,为了便于非汉语人群学习现代汉语多音字,文章将现代汉语多音字的读音、使用、识记总结出了一些规律,以方便非汉语人群学习、记忆、使用现代汉语多音字,从而提高非汉语人群学习现代汉语的能力。 相似文献
3.
4.
新晃侗语地名的汉译主要有四种方式:音译、意译、半音译半意译、音译加意译。汉译的语序通常采用汉语的语序,而古老的汉译地名往往采用侗语的语序。新晃侗语地名汉化的趋势十分严重,主要有四种途径:音译地名转为意译地名,失去侗语特色;音译地名被误读为汉译地名,并在此基础上附会地名内涵;模仿汉语结构翻译侗语地名;用汉语另起新名。 相似文献
5.
6.
《佳木斯教育学院学报》2016,(11)
语言间的词汇借用是十分常见的现象,由此产生了各种语言中大量存在的外来词,汉语也不例外。在汉语大量的外来词中,音译词所占比重很大,在对源词语进行音译汉化生成汉语词汇时,虽然不必追求语音上的绝对一致,但也要尽量秉持语音相似或相近的原则。尽管如此,我们也会经常发现诸如"埃博拉"一类译音词中存在的、汉语发音与源语言发音有明显出入的音译例外现象,这些音译例外现象往往会造成跨语言交际中的障碍和误解。本文以"埃博拉"一词为切入点,对其进行借词音系学分析并探究其语音汉化的过程,旨在说明汉语音译词汉化的一般规律,阐释音译例外现象产生的原因。在此基础上,为了更好地实现音译词汉化过程中的语音对应,从优化翻译方法及合理对待认知经验两方面,提出避免音译例外现象的应对策略和规范外来词汉化过程的可行建议。 相似文献
7.
李根芹 《江苏广播电视大学学报》1996,(4)
汉语多音字给人们识读和使用汉字带来了很多的麻烦.特别是那些不辨义的多音字,其多出来的音没有多少实际价值,可以适当加以“规范”和“简化”。可简化的多音字主要是以下几种情况:一、同形同义多音字;二、同形近义多音字;三、同形多音只用于一些特殊场合:(1)姓氏、地名多音字:(2)因通假而形成的多音字;(3)用于个别词语或专名中的多音字;(4)文白异读多音字;(5)保留方言音形成的多音字。多音字简化应采取积极而慎重的态度进行。 相似文献
8.
张雪平 《唐山师范学院学报》2014,(4):5-7
普通话中大量的多音字是汉语学习与应用的难点,有些多音字的读音需要并且可以进一步精简规范。以“普通话词表(一)”内的常用多音字为例,参照《新华字典》释义,从音义联系及使用度上分析了宜精简和不宜精简的多音字,并提出多音字的精简应以不能辨义和冗余叠置为原则。 相似文献
9.
章恒珍 《广东教育学院学报》2003,23(3):74-77
随着我国对外开放与信息网络的发展,汉语中的音译外来词语越来越多,这是经济与化繁荣的标志,同时,大量的音译外来词译音的不统一、不准确,也给两岸三地人们在阅读和认知上带来很多麻烦,音译的规范今天成了大家共同的要求。对外来词音译的规范可从两方面着手:普通名词与一般术语宣尽可能运用意译或音义兼译、音译加意译的方法,以便于阅读和理解;遵循汉语语音的规范原则与读音习惯,尽可能以普通话语音为标准译音。 相似文献
10.
高健 《番禺职业技术学院学报》2004,3(2):42-45,58
提出基于神经网络的多音字标音处理方法。该方法具有结构简单、易实现和对汉语知识依赖性不强的特点,而且通过开集测试和闭集测试,证明神经网络解决多音字标音处理具有较高的正确率。 相似文献
11.
罗兰英 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2002,24(2):129-130
目前,我国广播电视中字音误读现象广泛存在,这并不符合我们国家的语义政策。出现字音误读大致有以下几个方面的原因,即音译的干扰,多音字,思维定势作怪,基本知识缺乏等。 相似文献
12.
刘春丽 《黑龙江教育学院学报》2008,27(6):113-114
现代汉语多音字并非朝夕形成,它是在若干年的演变和发展中沉积下来的。汉语多音字的成因主要有以下几种:1)方音与普通话语音并存形成多音字;2)文白异读造成多音字;3)某些词语的传统读音与今音并存形成多音字;4)汉字自身演变形成多音字;5)假借和引申造成多音字。 相似文献
13.
14.
许晓莉 《合肥联合大学学报》2003,13(2):55-58
外来词的借用丰富了现代汉语词汇,而外来词的滥用和翻译的混乱又同时造成了语言的污染。本旨在通过对汉译外来词的几种主要方法,如:音译、意译、直译、音译加意译、音译加汉语语素、音译兼意译,进行分析、讨论,引起人们对于外来词的翻译、吸收及其规范化的思考和重视。 相似文献
15.
16.
17.
汉语中的多音字在日语中的发音主要是通过统一音读、区分训读来完成的。音读用来表示字的读音,训读用来表示字的含义和词性。与汉语不同,多音字在日语中的音读发音基本统一到同一个音,一方面是为了文字的简便认读,采取的人为的统一,另一方面,是汉语的语韵对日语的深刻影响。 相似文献
18.
19.