共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
近年来,随着我国经济的飞速发展,推动了对外贸易的发展,对外商贸活动日益增多,商务英语的重要性也随之凸显。在商务英语当中,商务信函是商贸活动中较为常用的一种形式,为此,必须对商务英语信函的特征及翻译加以了解和掌握,这样有助于商贸活动的顺利开展。首先对商务英语信函的基本特征进行简介,并在此基础上提出商务英语信函的翻译技巧。 相似文献
4.
商务英语信函作为英语在商务领域的变体,它具有其自身的风格特点。结合其语言特点,从词汇、句法和语篇层面分析商务英语信函的文体特征,从而对商务英语信函的写作有所启示。 相似文献
5.
19世纪严复提出翻译标准"信、达、雅"",信"在三者中尤为重要,本文阐述的是其中之一"信"",信"的意思就是忠实、准确。因为一种语言和另一种语言之间存在着不可避免的差异,翻译时不可能达到完全的忠实,做到尽可能的忠实于原文,要处理好两方面:一方面是忠于原文并不意味着要按照原文逐字逐句的翻译,另一方面是忠于原文总是要求译者带给读者与原作相同的内容、思想、情感、立场、风格等。只要遵循这些规则,相信会给读者带来满意的文章。 相似文献
6.
从文化的定义出发,结合跨文化交际与翻译的关系,在分析英汉商务文本的基础上,探讨了商务英语中,尤其是商务英语信函中礼貌套语的翻译。 相似文献
7.
从文化的定义出发,结合跨文化交际与翻译的关系,在分析英汉商务文本的基础上,探讨了商务英语中,尤其是商务英语信函中礼貌套语的翻译。 相似文献
8.
以中国翻译界传统标准——信、达、雅为出发点,分析广告自身的特点、广告翻译的原则和技巧,定义出适用于告翻译的信、达、雅标准。 相似文献
9.
通过分析国际商务英语信函的结构及语体特点,从而掌握一定的商务英语信函的写作技能,以达到在涉外商务的过程中能够准确规范地翻译及表达的目的。 相似文献
10.
11.
科技论文英文图名、表名翻译探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
在传统的“信、达、雅”翻译思想的基础上,提出了翻译的原则,总结了一些英文图名、表名常用句型以及常用词的英文表达方法,使读者具有参考价值。 相似文献
12.
商务英语信函在商务英语活动中起着越来越重要的作用。研究英文商务信函的文体特征对于我们的学习、撰写商务信函以及推动各项商务活动合理有效地进行都有重大的意义。所以本文将从词汇和句法方面对商务英语信函进行文体特点方面的分析。 相似文献
13.
随着国际贸易进一步发展,国际商务往来日益密切。在频繁的商业贸易往来中,商务信函就成为了必不可少的重要环节。本文从商务英语信函写作中必须遵循的5c原则和对商务英语信函的写作技巧,进行了系统论述。 相似文献
14.
商务英语信函是国际贸易往来双方重要的交流方式之一,在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。本文通过分析商务英语信函的写作原则,探讨了翻译高质量的商务英语信函的方法和技巧。 相似文献
15.
随着加入世贸组织之后贸易环境的变化,中国进入了一个更复杂的国际经济环境.激烈的竞争要求公司职员在更多的场合使用英语.在商务往来中,商务英语信函扮演着重要角色,它是增进理解和扩大贸易的重要手段.本文主要论述影响商务英语信函写作技巧的一些关键因素.第一部分从商务英语信函的格式和结构来阐述;第二部分主要是根据情景交流适用原则来分析,其中包括:礼貌原则,体贴原则,清晰原则,简洁原则等. 相似文献
16.
严复先生确立的"信、达、雅"的翻译标准理论承前启后,实现了翻译理论史上的一大飞跃,至今很多译者都将其理论阐述奉为翻译的最高境界而不懈地追求着。法律翻译者如何在法律翻译中遵守此三字原则,尤其是"信"的原则。本文阐述了在法律英语翻译"信"的具体应用及特点,以求完成一份完美的法律翻译。 相似文献
17.
商务英语信函内容表达得当与否往往会给对方留下深刻的印象,直接关系到能否说服对方、建立贸易往来关系并达到成功交易的目的。因此,如何通过商务英语信函成功地与对方达成交易就是关键性的问题。而商务英语信函成功与否又取决于运用这门语言的人是否掌握了这门语言的特点。本文就是想从商务英语信函具有的很强的目的性,并决定了商务英语信函语言直接、清楚、简洁、具体、礼貌、完整、专业、技巧和口语化的语言特点着手,探讨如何提高国际商务工作人员的商务英语信函的写作能力。 相似文献
18.
19.
商务英语信函是国际贸易双方进行书面商务信息沟通的重要手段,其撰写的成功与否对企业的业务有着极其重要的影响.一封礼貌有加、措辞得体的商务信函可以帮助一个公司建构起良好的商业形象,进而做成一笔笔好生意;反之,一封礼貌欠佳、用语不当的信函则会给一个公司带来负面的评价,甚至会毁了公司苦心经营的形象.本文通过系统分析和大量实例的比较,论述外贸信函英语应坚持的礼貌原则,归纳出当代商务英语信函中的种种礼貌表现. 相似文献
20.
直译与意译在英文小说题目翻译中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
"信、达、雅"、"传神"和"化境"等是翻译应遵循的基本原则,对于英文小说题目的翻译更应如此。本文通过列举一些英美著名小说的翻译说明只要译者具备较高素养,不论是采用直译、意译,或者直译和意译相结合的方法,都能取得较好的翻译效果。 相似文献