首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
我国的中学外语教学方法有着其自身的发展。特点。20世纪90年代以前,我国的外语教学水平不高,反映在教学方法上,普遍采用语法翻译法。其主要特点为重视系统的语法教学,依靠母语进行翻译,侧重语言形式,采用演绎法。不可否认,语法翻译法在我国早期的外语教学过程中作出了一定的贡献,  相似文献   

2.
语法翻译教学法是外语教学实践中历史最悠久的教学法,然而却一度被斥之为"过时"。从语法翻译教学法的形成和特点入手,通过对语法翻译教学法在高级日语教学中的现实价值进行探讨,认为语法翻译教学法在现代外语教学中有其存在价值和发展前景。同时通过对高级日语教学中的语法翻译教学法应用现状的分析,提醒教师应反思语法翻译教学法的应用特点,认为教师应该根据实际国情和教学需要,吸收语法翻译教学法的精华并结合其他教学方法,取长补短、相得益彰,使高级日语精读教学更具活力和效率。  相似文献   

3.
我国的中学外语教学方法有着其自身的发展特点。20世纪90年代以前,我国的外语教学水平不高,反映在教学方法上,普遍采用语法翻译法。其主要特点为重视系统的语法教学,依靠  相似文献   

4.
语法翻译法是外语教学中最古老、影响最深远、大量使用而且相当成功的一种外语教学方法。提高英语教学质量,应根据学生的实际情况,选择适当的教学方法。在众多的外语教学法中.语法翻译法以自身的特点和优势,应用于高职高专英语教学有其合理性和必要性。  相似文献   

5.
提高英语的课堂教学质量,应根据学生的实际情况,选择恰当的教学方法。在众多的外语教学法中,从语法翻译法的特点和优势来看,把其应用于高职高专大学英语课堂教学有一定的合理性。  相似文献   

6.
外语教学中有许多教学方法。作为最早的教学方法,语法翻译法在外语教学中起到了非常重要的作用。但后来却因误解而被抛弃,被以交际法为代表的新的教学法所取代。本文在分析语法翻译法和以交际法为代表的新的教学法的优势和困惑的基础上,提出了两者并重的综合教学法。  相似文献   

7.
自从20世纪70年代末交际教学法传人我国后,在我国的外语教学中,交际教学法就备受推崇。相比之下,传统的语法翻译法的主导地位则受到了挑战。尽管曾经饱受批评,语法翻译法作为一种生命力极强的教学法,在我国的外语教学中仍然有其存在和应用的价值。该文就将从我国特有的外语学习环境、外语教学的现实状况、语法翻译法的新发展和在我国外语教学中的创新运用等几个方面来对这一传统教学法进行重新审视,论证其在我国外语教学中的适用性。  相似文献   

8.
语法翻译法是最古老的外语教学法,已有几百年的历史。但是,语法翻译法存在至今一直饱受非议,不断受到排斥和否定。本文从语法翻译法形成的历史背景和理论基础入手并结合教学实践,对这种古老的教学方法重新进行讨论,说明它的优点和缺点,以此来解释该方法在大学外语教学中存在的价值。  相似文献   

9.
语法翻译法是外语教学中最古老、影响最深远,也是外语教学界近年来争论较多的一种教学方法.对此,探讨高职学生外语水平及成因,再结合对高职高专英语课程教学基本要求及英语应用能力考试的解读,分析语法翻译教学法的优缺点,使师生共同认识到语法翻译法对高职英语教学的促进作用.  相似文献   

10.
英语语法教学存在问题及其教学法改革研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语法教学是英语教学的重要组成部分,也是长期困扰外语教学的主要难题之一。如何运用有效的教学方法组织英语语法教学,是英语教师在现今的教学中应该予以重视的课题。上世纪70年代出现的交际教学法(Communicative Approach)促进了外语教学的变革。本文拟从交际教学法这一角度探讨语法能力的培养。  相似文献   

11.
张静 《海外英语》2011,(5):76-77
在目前的高职高专英语教学中由于对跨文化交际知识的缺乏,影响了学生对英语学习的兴趣。传统的单纯讲授英语的语音、语法、词汇,单纯地训练学生们的听、说、读、写的那种教学方法已远远不能满足当今社会的发展。应该重新审视外语教学方法,把语言教学和文化传授有机结合起来,在今后的英语教学中应该分别从课文、口语、听力、词汇、翻译以及语法讲解等方面恰当地引入跨文化教育。  相似文献   

12.
符能 《铜仁学院学报》2010,12(1):112-114
基于大学英语教学的目的和要求,本文旨在通过分析、比较我国外语教学中最为广泛运用的两种教学方法——语法翻译法和交际教学法的不同特点,探讨将这两种教学方法综合运用到外语教学中的可行性。  相似文献   

13.
马媛 《现代企业教育》2014,(14):432-433
中国外语教学长期以来困难重重,学生不配合,教学方法使用不当,交际教学法的实施对教师的要求很高,重复性教学主要只的是重复教材,传统的语法翻译大量利用母语,结果造成学生对母语的依赖。不论哪一种教学,都应当体现教育性和交际性。在研究方向、选题、方法和标准上也应该有所区别。  相似文献   

14.
曲英杰 《教书育人》2007,(11):97-99
一、引言 语法教学一直是英语教学界关注的问题。自18世纪规定性语法诞生以来,传统的语法翻译法一直为外语教学所青睐。到20世纪,现代语言学及其相关学科取得了迅猛发展,社会对语言交际能力的要求日益提高,新的教学理论不断输入和兴起,传统的语法教学受到了严峻的挑战和冲击,在外语教学领域引发了激烈的争论:外语教学中是否应该有语法教学的一席之地。一些语言学家和师生认为语法在课堂教学中无足轻重,可以忽略,提出取消“无用”的语法课。[第一段]  相似文献   

15.
外语教学的方法论是外语教学中是不可分割的一部分,它无论在理论上,还是在实践中,都经历了显著的变化,从传统的语法翻译法、听说法,演化到交际教学法,外语教师应该学会在外语教学中贯穿这一重要方法的使用,特别对于医学英语教学。  相似文献   

16.
随着新一轮大学英语教学改革开展,采用交际法的呼声越来越高,而语法翻译法受到攻击与挑战,受到了不公正的待遇。但语法———翻译法有极大的优势。本文扼要地回顾了语法翻译教学法产生的背景,阐述了中国外语教学的环境决定了语法翻译法的价值及适用性,它在外语教学中将显示出更为广阔的运用前景。  相似文献   

17.
语法教学在外语教学中的作用和地位以及如何进行语法教学,一直是语言学界争论的焦点。在我国外语教学史上,曾有过过分强调语法教学的时期,也有过过分忽略语法教学的时期,都对外语教学造成不良影响。在缺乏真实语言环境条件下,语法教学是不可或缺的。外语教师应该不断学习各种新的教学思想,运用多种教学途径,积极开展行动研究,根据学生的年龄特点和语言水平,采用不同的教学策略。  相似文献   

18.
语法翻译法是以讲解语法为核心.以翻译为手段的一种教学方法.它强调母语在教学中的作用。我国早期大学英语教学大多实行翻译教学法。然而.近年来.我国英语教育界有人受西方当代某些外语教学理论的影响.掀起了一股改革的热潮。直接教学法、情景教学法、  相似文献   

19.
如何进行语法教学以及语法教学在外语教学中所占的位置在世界各国的外语教学实践中经历了漫长曲折的过程.而且至今仍是各国语言学家和教学法家有争论的话题.现代外语教学法流派多种多样,理论各异.不同的流派对待语法在整个外语教学中的作用,有着明显不同的观点.在我国,研究语言学、教学法的专家,编写各种外语教材的学者,各类学校的外语教师对于这个问题也有不同的看法,所以我们对这个问题的探讨,对于提高外语教学水平会有所稗益.语法翻译法最早是教授希腊语、拉丁语等死语言的教学方法.用这种方法来学习外语意味着学习和记忆语法规则,语法处于外语教学的中心地位,翻译是教学的基本手段.语法讲解采用演绎法,先讲规则.后举例说明,再要求背诵规则、例句.  相似文献   

20.
语法教学是英语教学的重要组成部分,也是长期困扰外语教学的主要难题之一。如何运用有效的教学方法组织英语语法教学,是英语教师在现今的教学中应该予以重视的课题。上世纪70年代出现的交际教学法(Communicative Approach)促进了外语教学的变革。本文拟从交际教学法这一角度探讨语法能力的培养。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号