首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
と、ば、たら、なら都可以构成条件句,表示条件和结果的关系。但由于说话人的发话意图、语境等因素的不同而有所不同。と强调结果的必然性或直接叙述一种结果,后项不能以意志、主张和命令等形式结句;ば强调条件的必要性,后项多为判断、意志、主张、命令和劝诱等,成语、谚语中的恒常条件一般用ば;たら强调条件的实现性,当后项以过去时结句时,表示后项的结果是偶然性或一次性的,是出乎意料的;なら强调条件成立后的结果,后项一般表示说话人的意志和主张,なら不表示客观事实的假设,不能用过去时结句。在能否及如何表示顺接假定条件、顺接确定条件、恒常条件、习惯性和反复性动作、提出话题、前提条件等用法中,这四个词的用法不尽相同,只有理解と、ば、たら、なら各自的用法及其异同点,才能较好地掌握并运用这四个助词。  相似文献   

2.
黄丽琼 《考试周刊》2011,(36):113-114
「と」「ば」「たら」「なら」都能表示假定条件的意思。不过除了假定条件的意思以外,其实各自还有各自的特点和独特的用法,这四者的用法各有异同,又互有联系,关系较为错综复杂,对于初学者来说不太容易准确地它们的正确用法。《「と」「ば」「たら」「なら」的用法异同(一)》主要对「と」和「ば」的异同进行了比较,本文将对「たら」和「なら」的用法详细讲解,并对「と」「ば」「たら」「なら」进行综合的比较分析,以达到对四者的异同进行辨析的目的。  相似文献   

3.
「と」、「ば」、「たち」、「なら」在日语中都表示条件,「と」、「ば」、「たち」都既可以表示假定条件,又可以表示确定条件,还可以表示恒常条件,虽然「と」、「ば」、「たち」在意义上有很多相近的地方,但有些地方可以替换使用,有些地方不能替换使用,而且即使能替换使用也会产生一些意义上的差别。「なら」的用法比较特殊,它表示纯粹的假设。另外它们还有一些独特的用法。  相似文献   

4.
马文静 《考试周刊》2010,(15):109-110
日语表示顺接假定条件的接续助词“は、と、たら、なら”,在意义上较为接近,给初学者造成许多困惑。本稿主要参考日本学者的研究成果的基础上对其加以分析研究,“~ば”的特点是多表示纯粹的假设关系,强调前项是后项的条件.后项一般不是既成事实;“~と”多表示一般性的、习惯的事,常用于表示经常发生的事;“~たら”多用于口语,强调个体行为;“~なら”表示一种反事实的纯粹的假设,后项多以表示感情的方式结句。希望通过本稿的分析能帮助初学者更好地理解“ば、と、たら、なら”的用法。  相似文献   

5.
黄丽琼 《考试周刊》2011,(35):96-97
「と」「ば」「たら」「なら」都能表示假定条件的意思。不过除了假定条件的意思以外,其还有各自的特点和独特的用法,这四者的用有相似点也有不同点。本文通过对四者用法的详细说明和对比,来总结它们用法的异同。由于它们之间的关系较为错综复杂,在此先对用法较多的「と」和「ば」进行讲解和比较,「たら」「なら」的用法及四者之间的综合比较在后续的文章中进行。  相似文献   

6.
日语中「と」「ば」「たら」「なら」都表示假定条件,翻译成汉语是"如果~就""一~就"。这四种形式因存在类似的用法,有时可以互换,但它们各自具有典型性的特征,有时不可以互换。即使互换,强调的意思也不同。本文从条件句的主从句时间上的先后关系,句末语气,从句谓语性质三点出发,试分析四种形式在表示假定条件时的异同。  相似文献   

7.
杨巍 《双语学习》2007,(10M):215-215
日语中“と”“ば”“たら”“なら”都表示假定条件,翻译成汉语是“如果-就”“一-就”。这四种形式因存在类似的用法,有时可以互换,但它们各自具有典型性的特征,有时不可以互换。即使互换,强调的意思也不同。本文从条件句的主从句时间上的先后关系,句末语气,从句谓语性质三点出发,试分析四种形式在表示假定条件时的异同。  相似文献   

8.
条件句表达范畴是人类日常会话表现中的基本表达范畴之一,在语言学研究领域占有重要的地位。日语中的条件句表达范畴同其他语言不同,拥有"と""たら""ば""なら"四种类意表达句式,在分别拥有各自独特的语义用法的同时,又拥有互相重叠的部分,使学习者难以熟练掌握。本文主要以学习日语专业的中国日语学习者为对象,调查日语学习过程中条件句表达范畴中的"と""たら""ば""なら"的习得情况并分析条件句表达范畴的习得率以及习得顺序等问题。  相似文献   

9.
たら、ば、なら、ょ是日语比较重要的语法,它们之间看似相近,其实各有异同,区分好它们之间的异同非常重要,本文从教学的角度对它们的异同进行归纳总结.  相似文献   

10.
宫辛未 《教学随笔》2016,(3):141-141
条件句表达范畴是人类日常会话表现中的基本表达范畴之一,在语言学研究领域占有重要的地位。日语中的条件句表达范畴同其他语言不同,拥有“と”“たら”“ば”“なら”四种类意表达句式,在分别拥有各自独特的语义用法的同时,又拥有互相重叠的部分,使学习者难以熟练掌握。本文主要以学习日语专业的中国日语学习者为对象,调查日语学习过程中条件句表达范畴中的“と”“たら”“ば”“なら”的习得情况并分析条件句表达范畴的习得率以及习得顺序等问题。  相似文献   

11.
日语[ば]、[たら]、[なら]、[と]四个条件句,相互之间具有很大的相似性和差异性。本文从语气方面考察了「と」条件句。通过对实例的分析和说明,对「と」条件句的句末语气进行了全面的考察。结果发现「と」条件句的句末语气有诸多限制,后续语气多为认识和说明语气,评价及行为要求的句末语气几乎没有。说明了四个条件句中「と」条件句的用法更偏向于客观事实的说明,表达主观假定的情况较少,同时验证了「と」条件句更接近广义顺接并列表现这一说法的正确性。  相似文献   

12.
本文通过搜集文学作品中的大量实例,对日语中的条件句「と.ば.たら.なら」的具体用法进行了考察,并在此基础上试着分析了条件句与文体之间的关系。对于日语学习者更加清晰地了解和使用条件句起到了一定的指导作用。  相似文献   

13.
王敏熙 《考试周刊》2010,(38):84-85
在日语教学过程中,经常发现学生对「と」「ば」「たら」「なら」这四个形式的假定形接续助词混淆不清。实际上在使用的时候,在用法上有着很多区别。所以教师在教学的时候,不能仅仅孤立地讲解各自的用法,应当结合具体的实例从整体上讲解,从而让学生对此知识点熟练掌握。  相似文献   

14.
在日语里,表示顺接条件的表达有几种,接续助词「たら」是其中之一,它的用法是多种多样的.比如:表示确定条件的「たら」、表示假定条件的「たら」、表示反事实条件的「たら」等等.其中表示确定条件的「たら」有四种用法,即发现、显现、反应、连续.表示确定条件的「たら」,多用于说话人表述自己直接的经历,所以通过在谈话中使用的「たら」...  相似文献   

15.
人们总觉得[Vたら~]同[~と、~ぱ、~なら]比起来,是一种很方便的形式,因为在使用它的过程中限制很少。但实际上,过去式中的[Vたら~],在使用中也有很多值得我们注意的地方。要想让[Vたら~]在过去式中成立,后件([たら]之后的部分)中的动作或变化都应是说话人基于某中契机初次察觉到的。  相似文献   

16.
日语条件句「と」「ば」「たら」「なら」等有多种意义用法,存在从一种意义用法向其他意义用法扩张的现象。迄今为止主要从逻辑语义、功能语用和对比分析等视角探讨这个问题,对条件句的主观认知动机的考察较少。本论文从共时的视角,用(交互)主观化理论探讨日语条件句构式中的语义扩张。认为日语条件句构成“非主观性→主观性→交互主观性”的连续统,这个语义扩张现象与认知动机相关,是对客观世界进行客观识解与主观识解的体现。  相似文献   

17.
日语中条件形的用法历来是学习的重点和难点,亦是考试的热点。本文将从语用学角度比较日语中"たら"和"ば"表示劝诱的用法,通过例句和场景的分析深化学习者对这一语言点的认识和理解,并为教学提供参考。  相似文献   

18.
孟子与荀子分别从"人的特有恒常性"和"人与动物共有的恒常性"上来谈论人性,并将其分别归结于心理的先验和现实的历史.可见,性善与性恶是在两个不同层次上所讲的人性论观点.并且,他们的观点有许多共同之处:如主张一切人都具有相同的人性,人性都是建立在圣凡平等的基础之上,恶都是"心"任"生理之欲"横行所致,道德感是区分人与动物的标准等等.由此可以断定,他们所主张的性善论和性恶论并非对立.  相似文献   

19.
孟子与苟子分别从“人的特有恒常性”和“人与动物共有的恒常性”上来谈论人性,并将其分别归结于心理的先验和现实的历史。可见,性善与性恶是在两个不同层次上所讲的人性论观点。并且,他们的观点有许多共同之处:如主张一切人都具有相同的人性,人性都是建立在圣凡平等的基础之上,恶都是“心”任“生理之欲”横行所致,道德感是区分人与动物的标准等等。由此可以断定,他们所主张的性善论和性恶论并非对立。  相似文献   

20.
《考试周刊》2015,(57):94-95
"こそ"作为日语文法的"文型"之一,在日语教学、考试(日本语能力考试N1级、N2级)中经常碰到,被翻译为"正因为……"等。然而,在对其释义时,目前国内外的相关日语文法的书籍及其他资料把其中的"ばこそ"作为日语文法的"文型"之一,在日语教学、考试(日本语能力考试N1级、N2级)中经常碰到,被翻译为"正因为……"等。然而,在对其释义时,目前国内外的相关日语文法的书籍及其他资料把其中的""认为是日语用言的假定形。本稿通过对"ば"认为是日语用言的假定形。本稿通过对""的语义功能的实证研究,发现之前的有关"ば"的语义功能的实证研究,发现之前的有关"こそ"的释义存在一定的误区。此文法功能语中的"ばこそ"的释义存在一定的误区。此文法功能语中的""应为日语文言的残留,其真正的面目应为"用言的已然形"。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号