首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 453 毫秒
1.
省略是重要的语篇衔接手段之一。在英汉语中虽然省略现象非常普遍,但是英汉省略的差异,使学生难以掌握正确的英语省略手段,从而使他们的书面英语表达很不地道。本文对英汉在名词性省略,动词性省略和分句性省略的异同进行了对比分析并指出了在英语写作中正确而恰当地运用省略的重要性。  相似文献   

2.
省略是把语言结构中的某个成分省去不提,避免重复,使表达简练、紧凑、清晰的一种语言连接手段。省略现象合乎语言使用的一般规律,这一语用现象为英汉两种语言所共有,通过比较英汉两种语言在句子层面上省略的应用,可以体现英汉构句的异同。  相似文献   

3.
在说话或写文章的时候,为了使语言简洁明快,避免不必要的重复,后边句子里的主语往往可以承接前边句子里的某个成分或前边成分里的某个词语而省略,这在语法上叫做主语承前省略。主语承前省略主要有四种形式,即承前主语省略、承前宾语省略、承前定语省略和承前状语中的某个词语省略。 (一) 承前主语省略。这是最常见的省略形式。它的特点是,后边句子里的主语承接前  相似文献   

4.
省略是英汉两种语言中共有的语言现象,其在语篇衔接与连贯上起着重要作用。根据省略的定义和分类,从不同角度和层面对英汉语言中的省略现象进行对比与分析,并探究其原因,发现英汉省略的差异对英汉翻译具有重要的启示。  相似文献   

5.
汉语要表达一个完整的意思多半靠复句。复句中的分句常有省略成分的现象,特别是主语承前省略。最常见的主语承前省略,是后一分句的主语承前一分句的主语而省略。如:“我万料不到她说出这样的话来,[]诧异的站着。”([]表示承前省略主语) 《祝福》中复句的主语承前省略,除了如上面一例的一般方  相似文献   

6.
中西方人存在着本体和客体思维方式的差异,这导致了译者在英汉互译过程中通常会省略一些词语,如一些人称代词的省略,被动句中“被”字的省略以及一些动词的省略。本文旨在从人称代词的省略、被动句中“被”字的省略以及动词省略三方面出发,结合具体的例子阐释本体、客体思维方式与英汉互译中的省略之间的关系。  相似文献   

7.
英汉语动词性省略对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从省略着手,着重分析了语篇中英语和汉语动词性省略的异同:英汉两种语言中都有实义动词省略和操作词省略,但英语的实义动词省略比汉语多;汉语的动词性省略多出现在对话中,并论述了比较英汉语篇中动词性省略的异同在教学中和翻译中的作用。  相似文献   

8.
从结构上看,主语承前省略的成分不是单一的,可以是承前主语省,也可承前非主语省。从内容上看,主语承前省略一般是可以根据语境明确还原的,有时由于表达的需要,省略还原有一定的灵活性。从表达上看,主语省略是连贯语义的一种组句手段,省略是同层次内的省略,不能跨越层次,否则会导致文气不畅。  相似文献   

9.
以往有关省略结构的研究较少关注语序这一要素,本文通过英汉日动词省略和谓语省略对比研究发现,英汉日在省略结构上的差异与语序密切相关。由于语序的不同,直接影响到句法结构上的差异,并由此产生了两种省略类型——顺向省略和逆向省略。在区分认知机制和句法机制的前提下,就日语而言,虽然顺向省略符合认知机制,但当句法条件满足时,其省略结构会由顺向省略转向逆向省略。在跨语言验证的基础上,本文认为,语序是跨语言省略研究的重要因素,是省略的句法语义限制条件之一。  相似文献   

10.
省略具有语篇衔接功能,小句性省略是省略的极致,表达简洁明了。文章以哈代的小说《苔丝》为语篇语料,从韩礼德和哈桑(Halliday&Hasan)(1)(2)的语篇衔接观出发,以英汉对比方式分析英汉语篇中小句性省略的异同,阐明英汉小句性省略差异的原因。  相似文献   

11.
由于文化差异,中国英语学习者对英语语篇中的隐喻理解通常出现困惑。针对这一问题,文章以图式理论为指导并根据隐喻特点及某些相关的运作机制,从内容图式(content schemata)、语言图式(1inguistic schemata)及文化图式(cultural schemata)三个角度来分析英语语篇中的隐喻理解程序特点,并指出了相应的英语隐喻理解策略。  相似文献   

12.
在认知语言学框架内的原型范畴理论指导下,从词类属性、泛指功能、语篇分布特征等角度对英汉反身代词进行对比研究。研究表明:英汉反身代词均为即指语和离指语这一连续统一体内的成员,但二者在其中的地位并不相同;在功能方面,虽然英汉反身代词都具有泛指功能,但前者的使用是有条件的,后者的使用是无限制的;在语篇分布特征上,汉语反身代词在语篇中的使用频率要高于英语中的反身代词。  相似文献   

13.
外贸英语E-MAIL中缩略语和省略句的理解与翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
缩略语和省略句的频繁出现形成了外贸英语E-MAIL的一大语言特色。本文通过大量实例,说明了外贸英 语E-MAIL中常见的缩略语和省略句的结构形式,提出了理解和翻译这类简略表达的基本方法。  相似文献   

14.
以当代汉语中出现的常用英源外来词为对象,从文化学的角度分析英源外来词译借所涉及的语用策略,并探讨中国文化语境在外来词译借中的作用,即在表音、释义的汉语字、词选择过程中,体现出来的对中华民族文化心理、形象思维方式以及汉字文化意义等因素的顺从。  相似文献   

15.
时态是中国学生学习英语时经常碰到的困难之一。本文从补缺假说的角度重新审视了中国学生习得英语时态的过程,指出造成这一困难主要是由于英语语境的缺乏,导致汉语语境介入补缺并由此激活中国学生头脑中固有的汉语时态表达式,造成迁移。我们认为,英语时态教学应在强化英汉语时态表达式区别的基础上尽量向学习者输入不含时间状语的英语句子以培养其语境意识;同时适当补进英语语境知识,阻断汉语语境介入的途径,避免迁移的发生。  相似文献   

16.
The rapid and wide spread of English has given rise to its lingua franca status, which in turn, changes the nature of English and English teaching at the tertiary level. This paper, based on a survey, discusses some of the problems with the current English curriculum used in Chinese universities and proceeds to offer some suggestions for a more appropriate university English curriculum in China in the context of English as an international language.  相似文献   

17.
英语学习者自我效能信念与学习策略的关系研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章从教育学和心理学的角度出发,以自我效能理论为基础,以多所大学的学生为研究对象,以语言学习信念与策略为主要调查内容的英语学习问卷为研究工具,探讨了在汉语语境下英语作为外语的大学生的自我效能信念与其使用的学习策略之间的关系问题。研究结果表明:英语学习者的自我效能信念与学习策略各个维度间具有显著的正相关,前者对后者的选择起到了决定性的作用。  相似文献   

18.
yes在现代英语语境下语义相对简单固定,根据上下文背景的不同,其读解意义丰富,然而在英汉两种语言的对等中,其译学意义却不能依照读解意义进行。  相似文献   

19.
英语与中国文化的结合形成了具有中国特色的英语变体,中国英语的产生和发展有其内在要求和必然性。中国英语的发展对在本土环境进行的英语教学提出了新的要求。基于对学生的相关调查研究,本文就如何提高学生用英语表达中国事物的能力及提高跨文化交际效果提出了一些建议。  相似文献   

20.
阅读中句子语境的研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
句子语境在阅读加工中占有重要地位。关于句子语境条件下词的认知的研究 ,始于英文阅读中的研究。语境效应的来源及效应产生的作用点等问题是句子语境研究的焦点。由此产生的三种理论模型分别为 :词 -词激活模型、基于课文的模型及混合模型。快速系列视觉呈现、跨通道及眼动技术是句子语境效应的研究方法。目前 ,研究中存在的问题是实验材料的评定、各种实验任务的运用以及中文文字的特殊性和研究方法的差异性  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号