首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
This study investigated whether German learners of English as a foreign language (EFL) acquire additional recoding strategies that they do not need for recoding in the consistent German orthography. Based on the psycholinguistic grain size theory (Ziegler & Goswami, 2005) we expected students with little experience in EFL to use the same small-grain recoding strategy as in German, while more advanced students were expected to switch flexibly between small and large grain size recoding strategies when reading English nonwords. German students in Grades 5, 7, and 9, as well as university students were presented with an experimental nonword reading paradigm introduced by Goswami, Ziegler, Dalton, and Schneider (2003) which assesses the effects of language (nonwords derived from German vs. English), orthographic neighborhood, item length and presentation format (blocked vs. mixed) on reading latencies and accuracies. The data were analyzed using hierarchical linear models. The youngest age group did not use larger units to read English nonwords, but mostly applied simple grapheme-phoneme translation, as they would in their first language. University students were able to switch flexibly between large- and small size recoding strategies.  相似文献   

2.
This study examined English as a foreign language (EFL) spelling development amongst 233 fifth‐grade, eighth‐grade and 10th‐grade Hebrew first‐language speakers to examine effects of English orthographic exposure on spelling. Good and poor speller differences were examined regarding the acquisition of novel phonemes (/æ/, /Λ/ and //) and orthographic conventions (/ð/, /θ/, // and silent ‘e’). Hebrew measures included standardised spelling and orthographic and phonological tasks. Experimental English measures included real‐word and pseudoword spellings, orthographic tasks and standardised spellings. Results showed significant differences in spelling accuracy between good and poor spellers at all grades. Spelling accuracy for most conventions did not improve after the eighth grade. Spellings of consonantal clusters, initial h and /ð/ differed between good and poor spellers in the fifth grade only. Hebrew spelling was one of the strongest predictors of EFL real‐word and pseudoword spellings in both fifth and eighth grades. Implications for teaching practice are discussed.  相似文献   

3.
Research suggests that morphological awareness facilitates word decoding, improves lexical knowledge, and helps reading comprehension (Carlisle, 2010; Nagy et al., 2014; Verhoeven & Perfetti, 2011). The present study examined the relationship among morphological awareness, word recognition and reading comprehension in 153 second- and fifth-grade Hebrew speakers at an elementary school in Israel. Students were given morphological awareness tests and tests for word recognition and reading comprehension. Three types of morphological awareness were analyzed: inflection, derivation and construct formation. Overall, students with low morphological awareness in derivation and construct formation showed relatively poor achievement in word recognition and comprehension. All three types were found to correlate with reading comprehension in readers with high morphological awareness. These readers also exhibited good reading skills. The results are discussed with regard to the special characteristics of Hebrew morphology and reading process, which aid morphological decomposition.  相似文献   

4.
5.
本研究以贵州省雷山县陶尧小学苗族学生为个案,从“三语习得”角度探讨学习者英语辅音习得过程中的迁移特征。研究发现,苗-汉-英三语辅音的客观语言距离有利于苗族学生习得英语的辅音;苗族学生母语(L1)和二语(L2)的能力对习得者习得英语辅音至关重要。习得者年龄因素同样影响着习得英语辅音时的迁移。  相似文献   

6.
This paper reports on an investigation into the morphosyntactic processing of second language (L2) learners who differ in terms of language learning experience. The chief area of interest was the relationship of L2 learning patterns and experience to the acquisition of automatized processing skills in the morphological domain. English- and Russian-native speakers of Hebrew as L2 were assessed on their sensitivity to complex morphological structures which do not exist in their respective native languages (L1). The Hebrew word formation rule which was the focus of investigation was the affixation of prepositions to nouns, resulting in single words which are also full prepositional phrases. In both English and Russian, prepositions and nouns in prepositional phrases must be autonomous. Participants named high frequency words of one (e.g., /parah/ cow) and three morphemes (e.g., /bakis/ in the pocket), which were presented in a control condition and also presented in conditions which either preserved or disrupted the natural morpheme boundaries through the manipulation of font-size. In addition to the experimental measure, participants were also asked to read an expositional passage from a popular Israeli newspaper. Results showed that the Russians, although significantly more accurate than the English speakers at text reading, were significantly less accurate and slower than the English at the naming task, and less impaired by the experimental manipulations. The results are discussed in terms of automaticity, print exposure and age of L2 acquisition.  相似文献   

7.
Universities worldwide, in placing a greater emphasis on global mobility, have recently seen a growing number of in- and outbound students. Parallel to this development has been the need to internationalize individual campuses, an important aspect of which is to have a common language (or languages) used for communication. The language policies in Asian universities have been complicated by the growing presence of international students who may only understand one of the languages used as the medium of instruction, typically English. Drawing on Tinto’s integration (Leaving college: Rethinking the causes and cures of student attrition, The University of Chicago Press, Chicago, 1987) and Spolsky’s language policy (Language management, Cambridge University Press, Cambridge, 2009) frameworks, this exploratory, perceptual study solicits the views from 38 international students on the implementation of a bilingual education policy, especially with respect to whether the policy facilitated these sojourners’ academic and social integration at a Taiwanese university that is actively advocating internationalization. The findings suggest that Mandarin Chinese continues to be the mainstream medium of instruction and social activities, while English is used rather sparingly and on an as-needed basis. The recognition of the growing economic power of China and importance of Chinese as well as the scholarships provided may have overridden these sojourners’ integration concerns and challenges arising from the underuse of English as a lingua franca.  相似文献   

8.
This study examined whether factors affecting first language reading acquisition also affect English Foreign Language (EFL) reading acquisition. Hebrew (L1) and EFL reading related measures were administrated to 145 fourth graders from the north of Israel who were beginning their first year of English instruction. Results from a Linear Structural Equational Analysis (LISREL) showed that the Hebrew independent variable consisting of morphological and phonological awareness, orthographic ability, and word reading (accuracy and speed) predicted EFL knowledge of letter sounds and names, word attack and reading comprehension. In addition to the Hebrew independent variable, English word recognition (accuracy and speed) predicted English reading comprehension. These results support the Linguistic Coding Differences Hypothesis (LCDH), which argues for core linguistic abilities that influence first and subsequent language reading acquisition.  相似文献   

9.
This study was designed to investigate the effects of two instructional approaches (whole-task versus part-task) and two levels of learner prior knowledge (lower versus higher) on learner acquisition and transfer of a complex cognitive skill. Participants were 51 undergraduate pre-service teachers. In the part-task condition, a complex skill (preparing a grade book using Excel) was decomposed into a series of smaller tasks, each of which was demonstrated and practiced separately. In the whole-task condition, which was based on the 4C/ID-model (van Merriënboer 1997), learners were exposed to the entire complex skill from the beginning of the instruction and were required to practice performing a series of whole tasks throughout the unit. Results indicated that the whole-task group performed significantly better than the part-task group on a skill acquisition test and a transfer test. Possible reasons for these findings and suggestions for future research are discussed.  相似文献   

10.
We will attempt a synthesis from various research perspectives that have analyzed the alterations that knowledge inevitably goes through while percolating into classroom activities. We will try to identify some of their causes and will illustrate them with examples in genetics. First, we will discuss some research on knowledge transformation when genetics knowledge is popularized (Staerklé and Clémence 2002), to show how knowledge is transformed in specific predictable manners as it moves from experts to general public. Then, we will draw from a large body of (French) research in didactic transposition (Chevallard 1991) in order to highlight what knowledge characteristically thrives or is lost as it percolates into school practice and learner’s knowledge. We will then draw from Huberman’s (Science Communication, 4(4), 478–510, 1983) analysis of knowledge use in schools the specificities of knowledge that teachers effectively use. All three perspectives reveal that cognitive and social environment are crucial determinants of what knowledge will be found in schools. An ecological metaphor explains how different cognitive environments from research into education favor knowledge adapted to specificities of this ecosystem. This transposition of knowledge is therefore not decay but inescapable and necessary. Ignoring this transposition has considerably reduced the effectiveness of many educational reforms. We will combine these three to propose an evolutionary perspective that could inform ways of expressing research into educational recommendations fed into the system to optimize the didactic transposition process.  相似文献   

11.
The current study examined the construct of word-reading skills within and across English and Chinese. One hundred forty-three 5th graders who were native Chinese (Mandarin) speakers learning English as a second language completed 19 tasks representing phonological awareness, orthographic knowledge, and word decoding in both English and Chinese. Confirmatory factor analyses were conducted within each language, and the results showed that the best-fitting model for both languages was the 3-factor model involving phonological awareness, orthographic knowledge, and word decoding. Across the 2 languages, the language-specific model fit better than other models with 1 or 2 language-general factors. These results suggest that word reading is not a unified, language-general ability within and across English and Chinese among Chinese children learning English as a second language. Instruction and intervention may need to target phonological awareness, orthographic knowledge, and word decoding in each language.  相似文献   

12.
It has been suggested that linguistic proximity affects the ease of acquisition between typologically similar languages, due to the fact that the languages have shared phonological and orthographic properties (Koda, 2008). Thus, a native Hebrew speaker learning Arabic as a foreign language (AFL) would be expected to easily develop linguistic proficiency. This study examined the developmental trajectory for spelling in AFL among native Hebrew speaking adolescents, with specific attention to the development of accurate representations for four novel phonemes and their graphic symbols ( ). The sample included eighth (N = 119), ninth (N = 125), and tenth graders (N = 91). We were further interested in examining the contribution of orthographic as opposed to phonological knowledge to spelling in AFL. Five experimental tasks were created for the study: real word recognition, orthographic sensitivity, auditory discrimination, and dictation of real and pseudowords. Findings for the eighth grade replicated earlier findings for real word spelling (Fragman & Russak, 2010) showing 20 % accuracy scores. While spelling accuracy improved by tenth grade, scores remained extremely low (25 %). Lexical representations for the four novel phonemes tested were also generally low, with different levels of accuracy for each phoneme. It is possible that the difficulties were the result of interference from shared linguistic elements. Finally, it was found that both orthographic as well as phonological knowledge contribute to real and pseudoword spelling. Implications of these findings are discussed in relation to language teaching policy and pedagogy.  相似文献   

13.
汉语学习者学习英语语音的困难主要体现为:汉语语音系统中存在着某些英语音素的空缺,以及某些相似却又相异的语音要素。本文从声母、韵母及声调三个方面对汉语和英语语音系统进行对比分析,并以此探讨英语语音的教学策略。  相似文献   

14.
According to numerous studies (Barrouillet & Camos 2002; Brousseau 1988; Chevallard 1988; Riley et al. 1984; Schubauer-Leoni & Ntamakiliro, Revue Des Sciences de L’éducation, 20(1): 87–113, 1994; Vergnaud 1982; Xin, The Journal of Educational Research, 100(6):347–360, 2007), a combination of many factors, including curriculum, didactic contract and task design, can potentially lead to students experiencing difficulties in developing of a full understanding of addition and subtraction and their relationship in problem solving. Few studies (Conne, Recheche En Didactique Des Mathématiques, 5, 269–332, 1985; DeBlois, Éducation et Francophonie, 25(1), 102–120, 1997; Giroux & Ste-Marie, European Jornal of Psychology of Education, 16(2), 141–161, 2001) describe the misinterpretations of problems as a factor related to learning difficulties. We have studied how and why elementary school students misinterpret the mathematical structure of a simple additive word problem and what kind of possible (hidden) misinterpretation may occur. We analysed possible mechanisms of misinterpretations in word problem solving, discussing various examples of correct and incorrect solutions resulting from the misinterpretation of a problem. We gave the elementary school students a word problem, which could potentially be misinterpreted, and observed their solving strategies. Our results show how the particular form of mathematical misinterpretation—structure substitution—may help students obtain a correct answer and thereby hinder the development of their mathematical reasoning. We further discuss different ways of addressing this phenomenon in teaching practice.  相似文献   

15.
英语属于自由重音语言,重读音节配之于饱满元音,轻读音节辅之于弱化元音是平衡、和谐的语音格局.重音移位必然会破坏原有的音系结构,导致元音配置失衡,因而极有可能发生或显或隐的动态变化.把握这一基本理论无疑会帮助中国学习者提高英语听说能力.  相似文献   

16.
任何国家和地区的方言总会影响这一地区方言使用准确接受另一种语言,襄樊地区的方言也不例外。由于英语和汉语方言语系之间存在着声母和韵母方面的差异,这种差异自然会影响襄樊地区的人讲英语的纯正度,其影响主要表现在元音[i],[u],[ei],等这五个音位和辅音[l],[n],[η],[θ],[r],等几个音位上。  相似文献   

17.
The most important benefits of international comparisons are the indications that make hidden national characteristics visible and shed new light on the system in each country. From a comparative perspective, this article explores what Swedish and Norwegian preschool teachers emphasise as important to preschool student teachers about preschool as an arena for children’s language learning. The theoretical framework of the study is based on ecological system theories (Bronfenbrenner in The ecology of human development, Harvard University Press, Cambridge, 1979; Bronfenbrenner in Dev Psychology 22(6):723–742, 1986) and socio-cultural theories concerning language learning (Vygotsky in Thought and language, MIT Press, Cambridge, 1986). The data are produced through interviews with 69 Swedish and 35 Norwegian preschool teachers. The analyses focused on what the preschool teachers stated to be the most important elements to work with concerning children’s language learning, how and why they worked like this, and what rationales may have led to their pedagogy. The two countries seem quite alike in terms of the values embedded in early childhood education and political ideas concerning a rich childhood based on play and democratic ideals. By comparing the two countries, the results reveal differences that can lead to a deeper knowledge of cultural concepts that are often taken for granted, such as pedagogical approaches, and how these create different conditions for children’s preschool language learning.  相似文献   

18.
Higher education has seen increasing educational mobility as students finance themselves or get financial support from their families to study abroad (Shields Comp Educ Rev 57(4):609–636, 2013; Verbik and Lazanowski in World education news and reviews. http://www.wes.org/educators/pdf/StudentMobility.pdf, 2007). Another significant source of support, particularly for students in developing countries, is that from international aid scholarships. This research presents the reported experiences of 15 Tongan postgraduate scholars who successfully completed overseas postgraduate studies. The study focuses on the perceptions of qualifications and of scholars, as well as knowledge utilisation and knowledge resituation in and beyond the workplace. Knowledge utilisation, sometimes referred to as knowledge management, is how others support returnees’ to share and make use of their knowledge; while knowledge resituation is a personal and individual process in which knowledge gained in one context is tuned to and made use of in a new context (Eraut in Expertise development: the transition between school and work. Open Universiteit, Heerlen, pp 52–73, 2004a, Pedagogy and practice. Culture and identities. Sage, London, 2008; Franken 2012). Given the challenges the scholars faced, we advocate for a more explicit recognition of what knowledge and skills returning scholars bring home, and a more proactive and strategic use of these by their workplaces in particular.  相似文献   

19.
本研究关注中国英语学习者在英语议论文写作中使用连词和连接副词的情况,研究基于“中国学生英语1:7笔语语料库”(SWECCL)和研究者自己建立的一个小型英语母语者参照语料库。参考Halliday&Hasanf1976)对连接副词的分类和Crystal(1996)对连词的描述,研究者把研究对象确定为and—moreover(并列关系),but—however(转折关系),和so—therefore(因果关系)三组连接词。比较不同水平的学习者之间以及和母语者之间使用连接词的语境的差异。通过分析数据,研究者发现了中国英语学习者使用连词和连接副词的一些特点和问题,并且有针对性地提出了一些建议。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号