首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 781 毫秒
1.
在英语中"酒"的说法主要有drink,liquor,spirits和wine四种。drink既指酒类,也指其他饮料。一般情况下,指饮料时前面常加soft-。而hard drink则专指酒类,也可以说成alcoholic或strong drink(烧酒)。liquor是指经过蒸馏而酿成的酒。spirits主要指酒精含量很高的烈性酒  相似文献   

2.
漫谈drink     
如果你很thirsty(渴的),可以喝饮料。在英语中,饮料是drinks。按其成分有无酒精,drinks可分为softdrinks(软饮料)和hard drinks。softdrinks指的是不含酒精的饮料,如orangejuice,Coca-C ola等;而hard drinks是指含酒精的各种酒(wine),所以也称为strong drinks。单说drink往往指的是“酒”。如果听到有人说:“W ould you like a drink?或W hat abouta drink?”他是在问你喝不喝酒,绝不可认为他是问你要不要喝水。那么,如何问别人喝不喝水呢?可以这样说:W ould you like som e w ater?drink可用作不及物动词,意为“喝酒”。如:H e likes to…  相似文献   

3.
《双语学习》2009,(7):I0012-I0012
中国(China)是tea的故乡,有着十分悠久的历史.同为各国人民所喜爱。茶(tea)己经成为当今世界主要饮料(drink)之一。在英语中有许多包含tea的词语,你想学学吗?  相似文献   

4.
为什么英美国家的"汤"(soup)不能"喝"(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说"喝汤",这是汉语中最常见、最规范的表达。可你知道吗?在英语里,"汤"绝对不能"喝",就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说"吃汤"(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

5.
英语中表示酒的词很多,大致可以分为四类。一、表示酒类总称的词:alcohol,booze,drink,liquor。这些词的中文意思都是“酒”或“含有酒精的饮料”。表示烈性酒的总称的词有、spirits、firewater 及 arrack。二、直接从产地得名的酒:Scotch(苏格兰产威士忌酒)bourbon(美国肯塔基州波邦地区用玉米酿制的威士忌酒)、champagne(法国香槟  相似文献   

6.
吃饭喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

7.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)? 吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的表达。可你知道吗?在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

8.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

9.
金明  任卓 《辽宁教育》2007,(12):61-62
【教材分析】 本节课需要掌握的语言结构是:Only drink clean water!It's fun to drink this way.本单元的主要语言功能是表达自己对做什么事有兴趣;教学内容贴近学生的日常生活,有利于培养学生在真实的情景中运用英语进行交际的能力。  相似文献   

10.
英语中,have,eat,drink,take都有“吃”、“喝”的意思。但要“吃”好、“喝”好却很有讲究。现简述如下: 一、have既可指“吃”,又可指“喝”,为通用语。在英国,人们习惯上用have来代替drink。如果与meal和三餐名词(breakfast,  相似文献   

11.
报复     
[译文]①妈妈,小狗把我的牛奶给喝光了。②我一定要教训它。③不用了,妈妈。④我也喝光了它盘子里的牛奶啦。[注释]drink意为“喝,饮”,在英语中表示“喝”的说法却不尽相同:“喝茶(酒、牛奶、咖啡等)”用drink tea(wine,milk,coffee etc.);“喝汤”用eat soup;“喝药”用take  相似文献   

12.
吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

13.
1. John always says that he likes apples of all the _________. A. vegetables B. fruits C. drinks 答案:B句意:约翰总是说在所有的水果中他最喜欢苹果。apple属于水果;vegetable蔬菜;fruit水果;drink饮料。  相似文献   

14.
提问:英语中have,eat,drink,take都有"吃"、"喝"的意思,但具体应该如何应用呢?回答:动词have既可以指"吃",又可以指"喝"。英国人习惯上用have来代替drink;而美国人喜欢用eat来代替have。但应注意:与meal和三餐名词(breakfast,lunch,supper)连用时,  相似文献   

15.
《新高考》2007,(12):53-53
吃饭时喝汤是我们中国人的饮食习惯。大家几乎天天都在说"喝汤",这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,"汤"绝对不能"喝",就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,  相似文献   

16.
中国有着源远流长的饮食文化.西方“吃喝”的学问也不小哦!英语中表示“吃喝”的单词有eat,have和drink。请看它们的区别:[第一段]  相似文献   

17.
杨华 《海外英语》2004,(10):35-36
汉语和英语这两种语言分属于完全不同的语系,因此中国人和欧美人在思维方式、民族文化、风俗习惯等方面都有不少差异,两种语言的习惯用法也大相径庭。在英语学习的过程中,由于不懂英语习惯用法,翻译时望文生义,难免差之毫厘,谬以千里。下面笔者就这类错误从几个较典型的方面谈谈英语惯用语的理解和翻译。1 He likes to drink waters.  相似文献   

18.
有许多商标都带有英语。你知道这些商标英语本来的意思是什么吗?雪碧(饮料)Sprite本义:小妖精、调皮鬼乐百氏(饮料)Robust本义:健壮的舒肤佳(  相似文献   

19.
曹小琴 《教师》2014,(28):117-117
正我在一次英语赛课中听了这样的两节课,话题都是"Food and drink",但两位老师的教学不一样,所起到的效果也截然不同。【案例1】T:Hello,boys and girls.Nice to meet you!Ss:Nice to meet you,too!T:Let’s do some exercise.OK?Ss:OK.(学生们在老师的带领下做运动)T:Are you hungry?Ss:Yes.T:OK.Now let’s learn some new words about food and drink.  相似文献   

20.
正英语中,常见的条件句多是由if引出,但能够表达条件意味的词除了if外,还有不少,现结合高考试题就条件句的种种表达形式归纳总结如下:表达方法一:由if引出条件句考例1(2009年浙江卷)The medicine works more effectively__you drink some hot water after taking it.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号