首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 152 毫秒
1.
对于许多欧洲国家来说 ,将欧洲语言的图书翻译成亚洲语言并进入亚洲图书市场仍是一个比较新的课题。不管怎样 ,还是有一些欧洲语言的图书被翻译成亚洲语言出版并且成了亚洲国家的畅销书。英语是国际通用的语言(在亚洲和中国也不例外) ,法语在亚洲也有传统和优势。除了英语图书和法语图书外 ,在亚洲市场上还有从其他语言包括德语、意大利语、西班牙语、斯堪的那维亚语 ,以及从几个东欧国家语言中翻译引进的图书。尽管德国属于欧洲最大的国家 ,但德语在亚洲仍被视为一个“小的”语种。我将用德语在中国的影响为例来证明亚欧两大洲出版界日益…  相似文献   

2.
正语言学习类图书可以使读者掌握外语的基础知识,并逐步提高听说读写技能,在语言学习中必不可少。在此类图书的编辑过程中,尤其要注意保证其正确性,否则不但达不到外语教学的目的,反而会误人子弟。英语为表音文字,属于印欧语系日耳曼语族,汉语为表意文字,属于汉藏语系,两者无论是在书写形式还是语法表达上都差别较大。我们在英语图书的编辑中,尤其要注意处理好以下几个方面的问题:  相似文献   

3.
张颖 《大观周刊》2012,(35):201-201
早期阅读是幼儿从口头语言向书面语言的前期阅读准备和前期书写准备,其中包括知道图书和文字的重要性,愿意阅读图书和辨认文字,掌握一定的阅读和书写的准备技能等。因此说,早期阅读是幼儿语言学习的一个不可缺少部分,对促进幼儿语言发展具有重要的价值。那么如何激发幼儿的阅读兴趣,培养其阅读能力呢?在几年的幼教实践和探索中,谈谈本人的一些体会和看法。  相似文献   

4.
国际通用语言——英语,是印度尼西亚的第二官方语言。尽管印尼有着2.3亿人口,但英语图书销售商一直没有打开局面。几十年来,由于货币兑换率不稳定,以及图书销售渠道不畅,英语图书潜力远没有开发。  相似文献   

5.
通过对图书馆学研究,我们认识到图书馆工作中具有许多不依人们意志为转移的客观规律。在这些规律中,我们认为图书价值规律是一个在整个图书馆工作中起主导作用的规律,它应该成为图书馆学研究的一个基本概念和重要范畴,在图书馆学中应给予一定的地位和足够的重视。特别是在当今图书文献剧增的信息社会时代,增强图书文献的价值观念尤为重要。下面,仅就图书价值、图书价值规律以及构成图书价值的因素等几个问题,谈一谈我们的看法。图书随着它所处的地位不同,其价值概念也是不同的。在出版发行部门,图书是被当作商品看待的,在商品价值规律影响下,它和其它商品一样,具有价值和使用价值两种属性。  相似文献   

6.
语言作为一种媒体,传达事实与信息,不同行业、专业的图书具有不同的语言特色。无论是对出版社还是作者来说,科技类图书对科学性和逻辑性的要求极为严格,无须丰富的创作想象,也不用华丽的形容词藻,只能谨守清楚而有系统地反映客观事物及其运动规律,陈述问题和执行过程,并诠释其结果。科技类图书的出版,在语言方面的鲜明特征或语言使用方面的原则主要体现在以下几个方面:一、精确性原则精确,是指用词要恰当贴切,要尽量使用含义单一的专业术语;要用表意严密、逻辑性强的语句;要使用准确无误的技术数据。选择最恰当的词语,仔细推敲在表述上的细…  相似文献   

7.
"以前我们走的是版权输出的路子,完全是为了‘走出去’而走出去,对方一要就是几十本图书的版权,给我们的费用也很低,双方几乎没有深层次的合作。图书是产品,也是商品,那么怎样才能真正体现图书的价值呢?经过一番思考和商讨后,我们不再给对方版权,开始与区内外合作出版图书,这在无形之中就把图书出版上升到了一个高度。"说这番话的是新疆美术摄影出版社、新疆电子音像出版社社长于文胜。  相似文献   

8.
图书出版的全球化,并没有带来不同语言图书翻译之间的平衡,根据联合国教科文组织统计,全世界几乎有一半的翻译作品是从英语翻译成其他语言的,而只有6%的翻译作品是从其他语言翻译成英语的。在美国和英国,只有不到3%的图书是从其他语言翻译过来的。在当代出版文化中,英语无疑处于一种特权地位。但我们必须认识到,“英语”这个标签是片面而具有欺骗性的:标签的背后存在着一系列的、多层次的文化对立和冲突。 加拿大多伦多的哈里昆公司(Harlequin)是一个跨国实体,在全球各地都设有办公室和下属代理,它号称是世界上最多产的大众市场出版商。它的平装本浪漫书籍被翻译成24种语  相似文献   

9.
《赏识你的孩子》 编辑手记   总被引:1,自引:0,他引:1  
我从20世纪90年代初到出版社从事少年儿童图书的编辑工作,几年中,我做了大量的调查研究。我们出版了许多教育孩子的图书,这是十分必要的。但是,我们都忽略了教育孩子的一个重要的因素:家长。我在编辑图书和进行调研的过程中发现,有时候,作者和编辑耗费了  相似文献   

10.
我们曾经十分犹豫:《中国图书馆图书分类法》(以下简称《中图法》)在1980年就已被确定为“国家标准试行草案”了,而且已经在包括国家图书馆以及各省省馆在内的许多图书情报单位广泛使用,我们还能对它进行“扬弃”么? 看来,这是多余的顾虑。武汉大学张琪玉同志在1983年出版的《情报检索语言》中,认为实践中还没有一种检索语言能完满地达到现代对检索语言的要求,因此,他明确地提出了“创制新语言或者改进现有语言”,是检索语言研究的“重要课题”北京大学的候汉清同志特别针对我国的分类法研究状况这样写道:“长期以来,由  相似文献   

11.
图书馆藏书的“零增长”是一个动态平衡过程,在适用藏书的集合中不断有一些图书被排除在这个集合之外(剔旧),同时,我们又不断将新的图书补充进这个集合之内(采购等)。存貯论解决的问题是:多少时间补充一次,每次补充的数量应该是多少。我们先给出几个定义: 1.消耗,由于图书内容的老化和其他原因,我们需要经常从存貯(藏书)集合中取出  相似文献   

12.
我国图书情报工作管理现代化,是我们图书情报工作者所面临的一项紧迫任务.近些年来,由于图书情报工作受到社会主义市场经济的影响,给图书情报管理工作带来一些不利因素.但从大体上来看,图书情报管理工作是好的,笔者仅从以下几个方面略论一下如何使图书情报工作适应现代化管理.  相似文献   

13.
几年前,我们将本馆基本书库几十万册图书作了一番改造。所谓改造,就是把库藏图书按利用频率高低一分为二重新布局,突出核心图书的排架和管理。后来,我们又在检视自己作业的基础上,对藏书的重点和层次作进一步的修改和完善,便形成了沿用至今的闭架书库两线布局的藏书模式。  相似文献   

14.
白莉 《现代出版》2000,(4):21-22
近年来随着对外经济文化交流的发展,外语图书出版种类和数量呈急剧上升趋势。与英语图书多层次、多品种、多形式的出版局面相比,小语种图书的出版仍略显冷清。大多数高校特别是部属高校出版社在充分发掘小语种图书的出版及发行潜力方面有待提高。所谓小语种有广义和狭义之分。广义的小语种是指除英语之外的其他外国语;狭义的小语种是指英语、日语和俄语之外的其他外国语。本文中的小语种取广义之说。  一、小语种图书的出版现状  目前国内小语种图书主要有三种:基础语言教程、实用语言图书和双语词典。基础语言教程的出版基本是商务…  相似文献   

15.
多民族语言图书管理系统的研究及设计   总被引:1,自引:0,他引:1  
现有的图书管理系统不能完全满足管理多民族语言文字馆藏图书的需求。少数民族语言文字有其特殊特点,如Layout输出、检索、排序等,这些特点在图书管理系统中是非常关键的。指出实现多民族语言图书管理系统的关键技术,介绍实现多民族语言图书管理系统的技术难点,设计一套适合管理多民族语言馆藏图书的图书管理系统。  相似文献   

16.
马来西亚图书流通模式的不均衡造成了全国范围内图书分销商和书店网络分布的不规则。大批量的图书流动在马来西亚半岛上,其中大部分集中在首都吉隆坡。马来西亚图书贸易以其在全国范围内销售的图书的语言多样化而闻名。市民平常使用的语言主要有本地语,  相似文献   

17.
当前,我国出版业品种大幅度上升,但印数和销售册数继续下降,退货和库存持续增加,出版业面临巨大压力和挑战。针对图书出版品种的大幅上升,我们可以在出版流程的上游做一些工作,更需要我们出版人操心的是如何做好图书的营销。关于这个问题,我们可以从以下几个方面来做些努力。1.不懈地优化选题。选题的优化、选题的创新、选题的出奇,是能做好图书营销的根本所在。你的选题好,读者群抓得准,适销对路了,退货自然就会减少。优化选题实际上是一个老话题,经常挂在我们出版人的嘴边。我们现在强调策划选题,就要考虑到图书是一种内涵产品,它一定就有…  相似文献   

18.
好像这次“博鳌论坛”女性的声音少了点,我想讲几句,表明一下女性的态度吧。我要说明一下,我们太学教育书刊音像中心,到目前为止,专营教育理论图书,并没有销售教辅,但是为什么我们要参加这个会呢?出于两个原因,一是我们在销售教育理论图书的时候,许多老师向我们反映,他们现在急需新课标的教辅,要我们到市场上去帮他们找,因为我们并不经销这类图书,到市场上  相似文献   

19.
美国少儿图书出版业是一项蓬勃发展的文化产业,每年出版的少儿图书约5000余种。参与美国少儿图书出版的不仅有那些著名的出版公司,如哈泼考林斯(HarperCollins),还有专门出版非小说类少儿图书的一些出版公司。纵观21世纪初美国出版的少儿图书,我们可以发现美国少儿图书出版主要有以下几个趋势。  相似文献   

20.
因我国台湾版图书在引进过程中有诸多便利之处,所以一直是我国大陆地区引进图书中的一大种类.在审读台湾版图书中,除了应注意对政治性问题的把关外,还应注意对语言交流误区和片面认识的修改以及专业词汇的规范,即语言忌“偏颇”,认识需“清晰”,用词要“入乡随俗”.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号