首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 196 毫秒
1.
分析跨语言信息检索的基本模式和翻译消歧关键技术,采用基于词语对共现率和词语间距加权计算的方法,对查询式翻译进行消歧优化,在此基础上构建跨语言商品信息检索系统并应用于图书商品搜索,实验结果证明翻译质量和检索效果得到提高。  相似文献   

2.
面对日益膨胀的多语种信息资源,跨语言信息检索已成为实现全球知识存取和共享的关键技术手段。构建一个实用型的跨语言检索查询翻译接口,可方便地嵌入任意的信息检索平台,扩展现有信息检索平台的多语言信息处理能力。该查询翻译接口采用基于最长短语、查询分类和概率词典等多种翻译消歧策略,并从查询翻译的准确性和接口的运行效率两个角度对构建的查询翻译接口进行评测,实验结果验证所采用方法具有可行性。  相似文献   

3.
文章旨在探讨查询分类技术和跨语言检索技术的关系,前者的应用能否改善后者的系统性能是核心问题。首先提出一种基于查询分类的标准化折扣累积增量评价指标,通过对采用查询分类技术前后信息检索系统的标准化折扣累积增量评价指标的变化进行判断,来检验该评价指标的可用性和有效性。同时,查询分类可以作为降低跨语言检索系统查询翻译的歧义性的技术手段。对大规模查询集随机抽样的查询翻译实验结果表明,本文提出的基于查询分类的查询翻译消歧方法对大部分查询有效,在一些情况下甚至可以直接通过本方法完成查询翻译。结合其他方法进一步消除翻译的歧义性则是下一步的工作内容。  相似文献   

4.
面对基于双语词典的跨语言检索查询翻译方法中固有的一对多等翻译模糊问题,已有研究成果存在对于非组合型复合词无法进行准确翻译、双语词典和其他翻译资源联合使用引入较大计算开销等弊端。为建立英汉双向跨语言检索实用性系统,在现有的一部包含若干科技词汇和短语的双语科技词典的基础上,着重研究如何引入平行语料来改进已有的双语词典问题。目标是生成一部基于句对齐平行语料的科技类双语概率词典,为跨语言检索查询翻译消歧提供实时性支持。  相似文献   

5.
跨语言信息检索中的查询翻译方法研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章介绍了跨语言信息检索查询翻译的四种基本方法,并且对目前查询翻译过程中所遇到的问题及现阶段的研究进展进行了总结分析,最后总结出跨语言信息检索查询翻译未来的发展方向。  相似文献   

6.
许多研究已经探讨了跨语言和多语言信息检索问题,并提出了多种实现方法,特别是针对查询的翻译.但是大多数的方法都将跨语言检索问题看成是两个分开的步骤查询的翻译和单语检索.而对于多语言信息检索,则另外再加上一个结果合成的步骤.在本文中,我们提出一种一体化的检索方法,即将查询的翻译看成是整个检索过程的一部分.使用这种一体化的方法能充分将翻译和检索中的不确定性结合起来,从而达到更好的整体优化,也能将单语言信息检索的方法用于跨语言及多语言信息检索.  相似文献   

7.
英汉交互式跨语言检索系统设计与实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对跨语言信息检索的查询翻译歧义性问题,采用交互式系统开发设计方法,对基于相关反馈的跨语言信息检索技术进行研究和分析,提出一个英汉交互式跨语言信息检索系统,实现用户辅助查询翻译、多级用户相关性判断,以及翻译优化与查询扩展等相关反馈功能,结果明显提高了检索效果。  相似文献   

8.
跨语言信息检索进展研究   总被引:7,自引:1,他引:6  
根据研究对象的变迁,国外关于跨语言信息检索的历程主要分为三个阶段。跨语言信息检索目前的主要解决方法是在单语言信息检索系统上增加一个语言转换机制。解决查询条件与查询文档集间的语言障碍有五种不同的技术路线。跨语言信息检索主要研究热点有翻译歧义研究、翻译资源构建、专有名词识别与音译研究等五个领域。  相似文献   

9.
一个构造良好的查询是信息检索质量的基本保证,语义查询扩展技术解决了传统信息检索系统不能很好理解用户查询意图的问题,在提高检索查全率的同时保证了检索准确率。本文以查询关键字之间的语义关联为切入点,辅以隐式反馈技术获取消歧上下文,以WordNet本体库和WordNet Domains扩展库作为消歧数据源,使用基于局部上下文和基于图论的两类无导词义消歧方法进行查询关键字到本体概念的映射,最后基于概念词汇关联完成基于语义的查询扩展。综合WordNet本体库和WordNet Domains扩展库中的各项知识源对查询词义进行判定,保证了词义消歧的精度;采用无导词义消歧实现查询词义的快速判定,保证了信息检索的实时性;根据查询关键词的多寡分别提出两类消歧方法,满足了各种查询需求。  相似文献   

10.
综述命名实体识别与翻译研究现状,提出基于信息抽取的命名实体识别与翻译方法,以及对该方法进行一系列集成优化处理,并实现了基于命名实体识别与翻译的跨语言信息检索实验。实验结果显示出命名实体识别与翻译在跨语言信息检索中的重要性,并证明了所提出的翻译加权和网络挖掘未登录命名实体方法的应用能显著提高跨语言信息检索的性能。  相似文献   

11.
讨论藏书家、文献家与文献学家的异同,分析藏书家的定义与类型。  相似文献   

12.
在查阅和研读大量相关文献的基础上,对本世纪以来我国竞争情报与知识管理关系研究状况进行回顾,在列举大量有代表性观点的基础上条分缕析,总结出一些有影响的研究进展并提出前瞻性建议。  相似文献   

13.
关于开放获取论文引用优势的研究综述   总被引:2,自引:0,他引:2  
回顾关于开放获取出版方式(OA)与学术论文被引次数之间关系的主要研究成果。遵循OA论文引用优势的研究历程,从OA优势的提出,到可能影响OA效用的质量偏向和提早公开效用,从OA优势研究发展的角度深入进行回顾和论述。  相似文献   

14.
抽样调查我国部分核心期刊的版权协议,通过分析协议中的条款,了解期刊出版商对于版权、自存档等问题的态度及其对我国机构知识库发展的影响,认为我国期刊出版商的版权政策普遍较为严格,并针对这一现象提出建议,以促进机构知识库在我国的进一步发展。   相似文献   

15.
开放存取期刊质量评价指标研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
侯集体 《图书情报工作》2009,53(12):140-143
针对我国最近六年来发表的开放存取期刊研究论文进行统计,分析开放存取期刊质量评价的研究现状,对开放存取期刊质量评价的定性与定量指标进行研究,指出在建立开放存取期刊评价指标中急需解决的问题。   相似文献   

16.
根据信息素养内涵的基本内容,借助Big6教学模式,将信息素养在线课程的教学过程设计为一个主体类Big6教学过程和若干个分支Big6教学过程,并采用基于Petri网的建模方法对系统进行建模,实现基于Big6和Petri网的信息素养在线课程。并通过基于实际教学的实验对比,评价该系统在信息素养教学过程中的作用。  相似文献   

17.
科技资源共享与运行中的人际网络   总被引:1,自引:0,他引:1  
提出通过构建科技资源共享中的人际网络模型来拓展科技资源共享人际网络模型渠道;将科技资源共享人际网络模型分为以个人为中心和以团队为中心两种类型;引入UCINET软件对模型进行分析,对人际网络模型加以数据说明;团队科技资源共享中提出“管理结构洞”的概念,并提出团队人际网络模型优化方案。  相似文献   

18.
论述依托现代网络技术建设区级总馆、社区分馆、基层服务点三级集约化管理模式,实施区内公共图书馆联网运行,开展区域性文献资源共建共享是公共图书馆满足大众需求和提高文献资源利用率的有效途径。  相似文献   

19.
利用科学计量学方法和手段,从发表作品的期刊分布、高频引用的作者和作品、高被引论文、学术合作网络及学术影响范围几个方面,对创新管理专家希普尔的学术贡献进行客观分析,以为了解希普尔的学术贡献提供独特视角。  相似文献   

20.
李敏 《图书情报工作》2009,53(11):135-138
以学者们编撰的纳西族东巴经书目著作为基础,把书目的发展过程分为滥觞期、发展期和成熟期,提出书目应兼收文字经和口诵经、经书类别编排依东巴教作法仪式为主、著录项目全面详细有特色,实现以书目来总结经书研究成果,由书目来了解东巴经研究的基本格局与发展趋势的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号