首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 445 毫秒
1.
在韩国人自己看来,"韩流"似乎即将变成"过去时";而在近邻的日本人看来,"韩流"依然处在"现在时"——"现在进行时",特别是在文学领域. 2012年前后,《[日本经济新闻》晚刊连续几期分别以《"韩流"也在文学领域点燃星星之火?》《翻译的主题:从社会政治走向日常生活》《日本读者关注"韩流"中的韩国小说》等专题文章,报道了韩国文学中涌动的"韩流"现象,认为"过去被‘韩流’冷落的韩国文学,从2011年前后开始火暴起来,韩国当代小说的创作风格发生巨大变化,被翻译成日文的越来越多,受到日本文学界的关注,在日本赢得了许多读者."  相似文献   

2.
以韩国歌曲、影视为代表的所谓韩流现象在中国近几年一直长盛不衰,韩国的媒体针对这种中国的韩流现象一直进行了持续不断的追踪报道。从韩流现象在中国的传播过程看来,韩国娱乐文化的商品性以及市场推广战略是韩流现象在中国得以蔓延的主要原因。本论文以此为背景,分析韩国媒体对韩流现象的报道特点。  相似文献   

3.
孔同 《传媒》2007,(4):66-67
韩国传媒产业的现状 传媒产业打造"韩流"风潮 从1997年中央电视台引进第一部韩剧《爱情是什么》开始,十年来韩国的传媒产业逐渐做强做大.2000年,韩国电影《我的野蛮女友》成功登陆中国市场,在年轻人当中引起强烈反响,掀起了"韩流"热潮.  相似文献   

4.
甄西 《出版参考》2012,(30):41-42
在"韩流"汹涌澎湃的时候,韩国的明星为全世界所熟知。上世纪,在日本驰名的朝鲜明星也有不少,其中一个就是舞蹈家崔承喜(1913年-?)。据《了解朝鲜辞书》记载,崔承喜"在石井漠的指导下研修。之后,从十九世纪三十年代起,以朝鲜为中心,先后到日本、中国、欧美各国演出1000多场,因为传达了朝鲜民族的传统美而被誉为‘半岛的舞姬’,作为舞蹈家而名扬海内外。"如今的韩国人或日本人认为,如果从历史看现实,那么"韩流"的始作俑者应当  相似文献   

5.
在"韩流"汹涌澎湃的时候,韩国的明星为全世界所熟知.上世纪,在日本驰名的朝鲜明星也有不少,其中一个就是舞蹈家崔承喜(191 3年-?).据《了解朝鲜辞书》记载,崔承喜"在石井漠的指导下研修.之后,从十九世纪三十年代起,以朝鲜为中心,先后到日本、中国、欧美各国演出1000多场,因为传达了朝鲜民族的传统美而被誉为‘半岛的舞姬’,作为舞蹈家而名扬海内外."如今的韩国人或日本人认为,如果从历史看现实,那么"韩流"的始作俑者应当是崔承喜.  相似文献   

6.
马鸿雁 《视听纵横》2006,(5):104-105
在过去的三年里,中国各地电视台共播放了韩国影视剧500余部。而韩国的电视节目出口额已从1999年的800万美元增长到2005年的8000多万美元,成为该国最主要的文化出口产品。广东《新周刊》杂志2005年的“新锐榜”因此评选韩剧为“年度时尚”。在中国,因为韩剧、韩流,人们潜移默化地对韩国文化有了亲近感,韩国成了出国游主要目的地之一,韩国饮食是流行时尚,韩国服饰更成为从南到北的服装店标签。由此让人不得不惊叹韩国文化潮流对其经济输出的作用。韩国影视剧在创造了巨大的经济效益的同时,也把韩国的饮食、服饰、传统习俗、时尚风潮和现代韩国…  相似文献   

7.
正每年,日本都要举办东京国际图书博览会,韩国也要举办首尔国际图书博览会。在日韩之外的出版人的感觉中,因为出版实力的差异,一般认为前者的影响大于后者。然而,在韩国出版人看来却并非如此:在韩国"主场"办展不仅后者强于前者,即使是到日本"客场"参展后者也不弱于前者。韩国与日本PK翻译图书,"战火连年",就是典型的例子。100种译作和100种原作长期以来,与韩国其他行业同日本其他行业"叫板"类  相似文献   

8.
目前,通过欣赏阅读韩国电影与文学原本来切身感悟韩国文化的日本观众读者日渐增加。在出版与影视的互动中,被搬上银幕的韩国文学日译本长销不衰。 《春香传》(著者不详/岩波书店版)是一部韩国古典小说,描述了一个出身贵族的青年与妓生少女的恋爱故事,刻划了韩国李朝时代传统艺术名角演唱影像。《春香传》对于韩国人而言,可谓家喻户晓、无人不知。韩国名导林权沁将其搬上银幕,于2000年在日本公演。  相似文献   

9.
本刊讯由盛大文学起点中文网与盛大文学华文天下联袂推出的日本人气医疗悬疑畅销书作家仙川环的经典医疗悬疑系列,继今年8月首发推出《感染》《转世》后,第三弹《繁殖》已于近期上市,引发了广大推理小说爱好者的新一轮购买热情。作为悬疑小说题材中特别的一支,医疗悬疑在悬疑小说领域越来越被读者认可和喜爱。而在推理文学的出产大国日本,"仙川环"这个名字则是医疗悬疑推理小说顶尖水平的标志。作为成功打造了机器猫、柯南等畅销全球的卡通神话的日本顶尖出版  相似文献   

10.
在韩国,"韩国文学翻译院"的主要职责是,围绕向世界广泛传播韩国文学的宗旨,开展各项事业。其中之一,就是组织"海外新人翻译家翻译竞赛"的活动。这项活动在2011年的具体  相似文献   

11.
韩国的综艺节目近几年作为一股新的"韩流"席卷开来,一些热门综艺节目有值得我们学习借鉴的特别之处。本文就几个优秀韩国综艺节目进行分析,希望总结出一些值得我国电视业借鉴学习之处。  相似文献   

12.
杜铃 《中国传媒科技》2012,(12):107-108
近年来,"韩流"从四面八方来袭。从对韩国明星的着迷到韩国电视剧在我国掀起热潮,再到现在韩国的综艺节目受到我国年轻人的追捧。韩国电视综艺节目在整个亚洲受到关注,自有其研究价值,对于我国的综艺节目有一定的借鉴意义。笔者将以韩国典型的综艺游戏节目入手分析其节目特色。  相似文献   

13.
韩国放送公社(KBS)是韩国公共广播的代表性机构,也是韩国广播电视发展史的见证.本文介绍了KBS以"国民的放送"为核心理念,向韩国国民敞开大门并接受社会各界监督,不断强化媒体的公信力的做法以及通过国际交流合作和内容产品的海外推广,向国际社会特别是亚洲地区推介韩国文化,在"韩流"形成过程中所扮演的重要角色.本文认为,KBS已基本形成以受众为中心、以韩国文化为依托、以创新为动力,不断开拓发展空间的经营模式,突出表现为"三个面向"的战略导向和由此形成的核心竞争力.  相似文献   

14.
中韩建交18年来,可谓"韩流"滚滚,韩国电视剧、电影、游戏、歌曲、服饰大举"侵入"中国人的生活.作为一种文化现象,"韩流"引起了国内诸多学者的关注.对于中国来说,韩国是地理上的异域,文化上的他人,但是从东亚文化圈中来思考问题的话,韩国无论在地理和文化上都是圈中人.①韩国MTV②虽然尚未像韩国电视剧一样大举进军中国的银屏,但是通过互联网的传播,在中国青年人当中享有相当高的人气.纵观近年来出版的以韩国影视作品作为研究对象的论著,会发现其关注点往往在于"韩流"作品成功的艺术特色、制度保障等层面,这些对提高我国的影视制作水平不无裨益,但同时也有必要对其深层次的文化心理进行挖掘和探究.  相似文献   

15.
安锋 《传媒》2017,(14)
韩国青春偶像剧是韩流文化的主要代表之一,《我叫金三顺》《来自星星的你》《太阳的后裔》等诸多"现象级"韩国青春偶像剧在中国的成功传播,主要得益于韩国电视制作者在全球化语境中的范式创新和文化创意,将自己的创意用于制播后将其传播到全球各个角落,进而充分满足受众的审美期待,这种强大的传播能力和发展特色,值得我国青春偶像剧的制作者学习与借鉴.  相似文献   

16.
(一)先说爱情1977年夏天,我写出了《班主任》,以短篇小说的形式,发出了"救救被‘四人帮’坑害的孩子"的沉痛诉求,作品在当年《人民文学》杂志11月号刊发后,引出了一个纷纷以小说形式表达清算"文革"恶果的潮流。1978年5月,卢新华在《文汇报》发表了《伤痕》,使这个潮流获得了一个恰如其分的符码:"伤痕文学"。《班主任》、《伤痕》以及这个文学潮流引起了强烈的社会反响,"实践是检验真理的唯一标准"这个命题,被绝大多数人所认可。  相似文献   

17.
从1997年中央电视台播出第一部韩国电视连续剧开始,韩剧持续火爆中国荧屏,收视率屡创新高,"韩流"作为一个新的名词正充斥着人们的生活,并逐渐被大众所接受,直至发生中国女粉丝是非不分向发表辱华言论的韩国艺人道歉的极端事件。本文结合弗洛伊德精神学说解释其对青少年特殊心理成长期心理机能的契合性,并以中国社会转型这一特殊历史时期作为背景,从社会环境因素浅析韩流形成的原因,其对当代中国国民信仰(尤其是年轻一代)的影响,以及对以上现象的反思。  相似文献   

18.
周嘉丽 《新闻传播》2014,(2):109-110
<正>一韩流影视的定义以及韩流影视背景分析1.1韩流影视的定义韩国影视作品、饮食、服饰等所有韩国文化风靡亚洲乃至全世界的现象统称为"韩流"。韩流影视则指韩流中有关于电影、综艺节目、电视剧等影视作品的风靡。相比前几年韩流影视的主要势力集中在韩剧的现象,近些年来,韩流影视的传播重点愈加向综艺节目转变,随着我国国产电视剧的不断发展,不少韩剧迷已经向着韩国综艺节  相似文献   

19.
张瑞琦 《今传媒》2014,(8):116-117
"韩流"这股龙卷风的盛行目前在世界各国都司空见惯,随着韩国电视剧产业的发展,伴随电视剧盛行的还有一系列韩国文化。2013年至2014年做火热的可以说是韩剧《来自星星的你》,凭着剧情、演员及剧中的周边事物,赚足了人气和关注度,对我国的受众影响也是十分广大,仅中国地区网络播放量就超过了30亿,被认为是"中国拥有社交媒体以来最被热议的韩剧"。本文从分析《来自星星的你》如何影响中国受众,到中国媒体在如此"韩剧热"的形势下该如何进行突围,并借此为自己争得一个立足的席位。  相似文献   

20.
巫维珍 《出版参考》2013,(18):52-53
曾经参与编辑、企划《三杯茶》《享受吧!一个人旅行》《朱丽叶》的我,原本熟悉翻译文学的范围仅限于英语作品,首次收到代理商寄来《熔炉》的书讯,才算是第一次接触了韩国文学。《熔炉》的作者是韩国知名作家孔枝泳,在书讯中看到了她的另一部小说《我们的幸福时光》,想起曾经听闻过这部作品改编电影的消息──原来不是太陌生的作家呢。简单的缘分吸引了我阅  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号