共查询到20条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
略谈英汉谚语的文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
颜云燕 《福建广播电视大学学报》2014,(2):92-96
由于东西方历史文化背景存在差异,英汉谚语之间也存在差异。从谚语起源和文化内涵方面进行英汉谚语对比分析,希望人们可以更好地理解这两种语言的奥秘,避免在跨文化交际中出现不理解或误解。 相似文献
2.
浙江不仅藏书文化源远流长、博大精深,且有17位对文化发展与传承有杰出贡献的女性藏书家.她们因读书而藏书,因藏书而抄书、刻书、编书,又在藏读书中获得了更多学识、提高了素养.她们或引领女性编刻女性文集,或为女性撰写画学著作之先驱,或在鉴赏史上留下了划时代一笔,或保护藏书,弘扬了巾帼不让须眉的文化使命,或将才女文化、书法文化发扬至海外,成为中外文化交流史上亮丽的风景线. 相似文献
3.
谚语是流传于民众之中的言简意赅、富有创造性意义的短语.经过民间的集体提炼,谚语具有结构精悍、句式固定、语韵独特、语义明确等特点.谚语既体现出当地的民族文化内涵,更是社会生活某一侧面的缩影.西方古典社会学家埃米尔·涂尔干对谚语的社会本质及谚语随着社会变迁出现的流行与衰落现象进行了追因.他的分析是在其社会分工理论框架下展开的,对当今社会语境下的谚语传播情态也具有启示意义. 相似文献
4.
浪费本土资源,就是对当代主流文化发展的抑制;漠视原创,就意味着反过来进一步加剧了中外图书贸易的逆差. 相似文献
5.
英汉习语翻译中的文化兼容 总被引:2,自引:0,他引:2
魏云 《浙江传媒学院学报》2005,12(2):41-43
习语具有强烈的文化特征.翻译英汉习语要达到最佳的翻译效果,就要同时处理好英汉两种语言和文化的矛盾.既要遵循英语习语的本意,又要译出其蕴涵的文化,同时还得考虑译出语的信息传递度.本文试图从英汉两种语言文化特点的借鉴、汲取和兼容的角度,探讨英汉习语翻译文化的兼容性和可译性. 相似文献
6.
上世纪六七十年代兴起的西方女权主义运动在后现代主义的宏大背景中展开,至今方兴未艾.它深入到了政治、文化的各个领域,探讨着女性的本质与文化构成.女权主义电影理论是女权主义的一个分支,其目的在于瓦解电影工业中对于女性创造力的压制与银幕上对于女性形象的剥夺. 相似文献
7.
20世纪80年代以来,我国档案界先后出版了一些档案专业外语辞典,诸如牛创平、赵海林、张平安、李德宽、徐玉清编的<英汉档案学词汇>、丁文进、何嘉荪、方新德、许士平编译的<英汉法荷德意俄西档案术语词典>、黄坤坊编的<俄英汉档案学词典>、陈兆祦、黄坤坊编著的<简明档案学词典>等,对加强中外档案业务、学术交流,以及开展档案业务工作、档案学理论研究,起到了不可忽视的积极促进作用.不久前,我本人有机会接触到由王久明主编的<档案学辞典>(EnglishChinese Dictionary of Files)一书,甚感兴趣,浏览数遍,略有所感,深感有必要向档案同行推荐、介绍海峡彼岸的档案专业英汉辞典,并作如下简评. 相似文献
8.
美华书馆是近代中国较重要的以出版和发行为一体的教会出版机构之一。该书馆为了传教之需,除了出版宗教书籍外,还刊行了一些英汉双语词典、汉语方言语音及语法等方面著作。这些著作为当今的中外学者对译名的统一、专科词语的校对以及词典的编纂提供了很重要依据。美华书馆在很大程度上传播了中国语言文化,对近代中国图书出版业的崛起以及汉语方言文化的传播起了很关键的作用。 相似文献
9.
当代传媒中的女性形象是文化建构的结果.缘于刻板印象,当代传媒对女性形象的刻画过分强调私人领域,忽视了其在公共领域中的形象.这导致了贬义性女性形象的泛滥.本文通过对当代传媒中女性刻板形象进行分类和特点分析,进一步探讨女性刻板印象形成的深层原因,并对女性形象在新媒介时代的媒介环境中的走向提出了建议,以促进构建两性平等和谐的媒介空间. 相似文献
10.
11.
谚语是人类面临社会环境所形成的具有不同历史意义、文化意义的生活图景,是古老文化的集中反映和语言凝练。近年来部分学者从概念隐喻视角研究谚语的应用情况。概念隐喻作为一种人类语言现象和认知现象,在其发展过程中与多个领域进行了深度融合,也为人类文化交流提供了更为丰富多彩的形式和内涵。分析概念隐喻与谚语的内在关联发现,概念隐喻蕴藏在不同语言的谚语之中,本文通过对比分析和多维研究相关文献,以期增进人们对谚语的理解。 相似文献
12.
2013年6月8日,"文化‘走出去’:中国文化的价值应用与传播路径"论坛在北京师范大学英东学术会堂举行.会议由北京师范大学主办、国家外国专家局支持、首都文化创新与文化传播研究院承办.来自政府、商业界、学术界和传媒界的诸多中外专家共同就"国际传播环境下中国文化价值应用"与"中国文化的国际传播策略与有效路径"的话题,进行了广泛而深入的学术探讨. 相似文献
13.
谚语反映着不同民族不同国家独特的风土人情和风俗习惯,是“文化的缩影”。文化决定人们期望或厌恶的主观现实。本文根据霍夫斯塔德关于价值纬度的理论,试通过对中美谚语的分析对比中美文化价值取向的不同。 相似文献
14.
谚语时含建议和普遍真理的话语。总的说来,谚语寓意深刻,节奏感强、学习一种语言的谚语可以帮助我们更好地了解一个民族的世界现以及该民族人民的生活习惯。翻译本质上来讲是文化间的交流,翻译的霸的就是为了促进不同文化的交际。在翻译中能否实现文化内涵从源语到目标语的成功转换可以判断翻译是否成功。该论文就是讨论在尤金·耐达的动态对等原则的指导下英语谚语与汉语谚语互译的最佳策略。 相似文献
15.
黄伟 《浙江传媒学院学报》2009,16(4):94-96
饮食文化是中国传统文化的重要组成部分.我国的京菜、鲁菜、闽菜、粤菜等八大菜系及众多的名菜佳肴的确誉满全球.随着改革开放的深入发展和中外文化交流的空前活跃,有机会品尝我中华名菜的外国客人越来越多.本文从跨文化传播 相似文献
16.
17.
我国录音艺术专业高等教育经历了70余年的积累与创新,已经发展成为传媒类院校学科体系中重要的组成部分.声音创作人才的培养不仅可以提升我国文化事业与文化创意产业的发展水平,更将影响我国文化强国方略的实施及未来文化艺术事业的走向.本文将以CIPP评价模式为基础构建四个对比维度,探讨录音艺术专业人才培养模式,通过中外学科建设差异的对比分析,对国内声音相关专业的发展现状进行总结,以期对进一步提升声音艺术创作人才的高等教育水平提供科学依据. 相似文献
18.
随着文化理论研究的深入,女性主义研究已深入到诸多社会科学领域。本文试用文本分析的方法,对大众传媒中与女性有关系的文本加以分析,观照现代女性在社会中的话语地位。 相似文献
19.
《英汉同源对比同解学习法——英汉同源说文解词》(以下简称《英汉同源说文解词》)一书通过对英汉同源词汇的历史渊源分析及英语字母形态与汉字形态的对比分析,发现了"语言分辨的大面积相似现象"(第20页),认为"英语单词要按照(古)汉语拼音形式来认,这才能突破英语学习障碍,达到快速掌握英语的目标"(第4页).笔者固然赞同该书作者对英汉同源命题深入探索的精神,也毫不怀疑作者为写作该书所付出的努力,但是,还是不能苟同该书功利的写作动机、伪科学的论证方法和作者毫不谦虚的研究态度,故而批评之. 相似文献
20.
通过对中外不同城市地铁广告中展现的不同地域文化、地域经济特点进行深入的比较研究,旨在对哈尔滨地铁广告的开发、建设、经营管理起到借鉴、参考作用,从而提升哈尔滨城市地铁的品牌效应,更好地展现哈尔滨历史文化特色及迈向国际化大都市的时代风采。 相似文献