首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1010篇
  免费   3篇
  国内免费   4篇
教育   572篇
科学研究   122篇
各国文化   5篇
体育   106篇
综合类   17篇
文化理论   1篇
信息传播   194篇
  2024年   4篇
  2022年   13篇
  2021年   1篇
  2020年   3篇
  2019年   5篇
  2018年   4篇
  2017年   5篇
  2016年   6篇
  2015年   17篇
  2014年   48篇
  2013年   66篇
  2012年   67篇
  2011年   73篇
  2010年   67篇
  2009年   62篇
  2008年   60篇
  2007年   70篇
  2006年   125篇
  2005年   89篇
  2004年   34篇
  2003年   59篇
  2002年   16篇
  2001年   18篇
  2000年   19篇
  1999年   7篇
  1998年   6篇
  1997年   4篇
  1996年   7篇
  1995年   9篇
  1994年   7篇
  1993年   5篇
  1992年   4篇
  1991年   4篇
  1990年   3篇
  1987年   2篇
  1985年   3篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1981年   4篇
  1975年   4篇
  1974年   1篇
  1965年   2篇
  1964年   1篇
  1962年   4篇
  1960年   1篇
  1959年   1篇
  1957年   1篇
  1955年   1篇
  1953年   1篇
  1935年   1篇
排序方式: 共有1017条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
半边人     
四虎 《特区教育》2011,(7):22-27
如果能在长长的假期里看上一部过瘾的小说,那可是个不错的小享受!半边人的作者四虎也是这么想的,于是.他一口气写出了三个半边人的故事!和半边人打交道的小朋友要小心喽。半边人可没那么好惹!可怕的一串数字……还有神秘的半边网页……  相似文献   
32.
去年第12期,本栏目刊登了两篇描写冬天的习作,供同学们借鉴;并建议同学们,在春天到来之时,描写春天之际,能参考那两篇习作,把自己的习作写出特点、写出新意来。现在,春天真的就要来了,编辑部也确实收到了不少写春的习作。我们从中挑选了两篇,在本栏目中刊出。请同学们看看,他们的习作是否写出了特点,写出了新意。作为主持人,我个人对这两篇习作还是比较满意的。沈磊同学以拟人化的方法写春雨,开头“我是春天的使者,我担任着一年中最早的工作”这句话,就有使人眼睛一亮的感觉,让人觉得他选择了一个较有新意的,至少是别人…  相似文献   
33.
不久前我在某校听了一位語文老师的公开教学,讲的是魯迅先生的名篇《祝福》。教师在讲到祥林嫂夫死儿亡再次来到魯四老爷家里述說着“我真傻,真的……”时,念道:四嬸的“眼圈就有些紅了。”此刻,教室里充滿着严肃的气氛,哀叹、憤慨之声隐約可聞。然而教师却这样分析:“她为  相似文献   
34.
“创意空间”这个栏目是在第五期推出的。在那期的这个栏目中,所刊登的四篇习作的“创意”主要表现在习作的内容上。本期的四篇习作,它们的“创意”主要体现在习作的形式上,或者说是文章的表达方式上。这充分显示了同学们的智慧和才能。申卓林同学的《家乡推介书》采用了旅游说明书的写法,从“家乡名称”“环境指数”“自然景观”“人文景观”“民间传说”“家乡特产”等六个方面,全面介绍了他的家乡。这种表达方式不仅新颖独特,而且能使表达更有条理,更加清楚。尤其可贵的是,习作题为《家乡推介书》,但作者并不干巴巴地只是写一份推介书,他…  相似文献   
35.
胡四能 《高教探索》2006,(1):14-16,31
《民办教育促进法》确立了民办教育合理回报原则,《实施条例》则进行了细致规范。允许合理回报是我国民办教育立法的一项创新,具有重要的现实和法律意义。随着世界教育理论和实践的发展,营利性学校已存在,应进一步解放思想,允许开办营利性的民办学校。营利性民办学校的存在不会损害教育的公益性原则,相反有利于教育机构的多样化。  相似文献   
36.
兴高采烈上学去,垂头丧气回家来。中午,我一进家门就冲到镜子前,自己的发型有什么不好?为什么要整改?  相似文献   
37.
《尘埃落定》中的众多文化负载词,不仅是其文学魅力的体现,也是翻译过程中的一大挑战。这些词汇深刻反映了藏族地区的文化特色,其翻译的准确性直接关系到外语读者对作品的理解和接受度。葛浩文先生在其英译本Red Poppies中的一些翻译选择,虽然在某种程度上传达了原文的意境,但在处理某些关键的文化负载词时,存在一定的偏差,这可能导致目标语读者对原文文化内涵的理解出现误差。该文旨在分析葛浩文的英译本中这些关键词的处理方式,指出其中的不足,并结合当前的翻译理论和策略,探讨如何更准确地传达这些深植于文本中的文化元素。该文将考察不同翻译策略对于保持原文文化风貌和促进跨文化交流的效果,力求在尊重原作文化内涵的基础上,提出改进的翻译方案,以期为《尘埃落定》的英译提供改进建议,并为其他中国文学作品的国际传播提供借鉴。  相似文献   
38.
39.
我国学者把高校中存在的权力现象简单地分为学术权力与行政权力,把学术权力简单地概括为学术人员所拥有和控制的权力,行政权力是行政人员享有的权力.实际上,学术权力是对学术事务的影响力或学术事务管理的权力,与行政权力不是一个对称概念.  相似文献   
40.
课堂教学质量是教学质量的核心,教学质量是学校发展的生命线。本文通过对高职学生和听课专家组调研,分析了提高高职院校经济管理类课程教学质量的主要课堂教学方法,以及相关课堂教学因素。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号