排序方式: 共有63条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
张青松 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2007,29(2):163-165
文字学、词汇学和训诂学对于本义的研究,既达成一定的共识,也存在一些比较大的分歧。关于造意和实义的区分问题,古汉语界的认识应该说是基本一致的。关于字本义和词本义的区分问题,还存在比较大的分歧。为了探求所谓比字本义更早的词本义,有些学者往往不顾字形,尤其是古文字字形,陷入了本义研究的误区。我们必须充分利用《说文》,同时又要尽可能利用古文字学的成果,离开本字讲本义是极其危险的。 相似文献
22.
该文对《骈拇》中的"骈、枝、殉"3字进行分析,深入挖掘其哲学内涵.指出这3个字形象地揭示了人类社会的异化现象,进而具体探讨了庄子的反异化思想. 相似文献
23.
24.
情报学的学科立场是情报学研究者开展情报学研究的根本依据.文章论述了情报学只有通过形成适合学科自身理论领域的界限,确立学科方法论取向,形成清晰的学科概念范畴,构建出主流话语形态的知识范式,才能最终建立情报学的学科立场. 相似文献
25.
26.
张青松 《中学数学教学参考》2023,(28):17-20
解三角形的应用是三角学的基本问题之一,也是古代东西方数学家研究的重要课题,数学史上解三角形应用的记载很多,蕴含着丰富的教学素材。数学史视角下“解三角形的应用”的教学,以学生现有认知为基础精心设计“问题链”,将数学史重构式运用于教学,营造良好学习氛围的同时提升学生的数学核心素养。 相似文献
27.
一、引言 "拊(抚)循"一词,自上古至近代汉语的使用频率很高,经书和史书尤其如此,几千年来绵延不绝.但现行辞书和古代汉语教材对"拊(抚)循"一词的理解存在分歧,有的注释甚至有欠妥之处. 相似文献
28.
张青松 《彭城职业大学学报》2001,16(4):32-34
两种语言在翻译过程中,汉语词大部分是一词一类,充当句子的成分较多,一般无需转换词类,而英语常用词大多是一词多类,充当句子的成分较少,尤其对在翻译中的词性转换没有固定的格式,在充当不同成分的词时要进行词类转换,对此如何灵活运用,中把一些英语词性适当调整;1.英中的名词可以转为汉语的动词,副词以及形容词;2.英的动词可以转为汉语的名词,副词等等,由此,做到在忠实原义的前提下,使译符合汉语表达习惯,使其读感到更加通顺,自然。 相似文献
29.
文章在对大量的古语词作了考释研究的基础上,拟列举惠州话部分古语词,并把它们分成三类:一是与粤客均相同的古语词;二是与粤语相同的古语词;三是与客家话相同的古语词。 相似文献
30.
张青松 《韩山师范学院学报》2012,(4):53-57
惠州方言词汇中保存了大量的古语词,研究这些古语词对于训诂研究有着不可忽视的价值。惠州方言古语词研究在用字上主要存在两个方面的问题:一是随意使用异体俗字;二是滥用同音字。 相似文献