排序方式: 共有29条查询结果,搜索用时 250 毫秒
11.
12.
徐继明 《内江师范学院学报》2007,22(3):82-84
美国黑人女作家艾丽斯·沃克的短篇小说<日用家当>,在成功描写20世纪60年代末70年代初美国黑人所面临的情感和价值困惑的同时,也在相当大的程度上对作者的民族文化身份意识作了深刻而令人信服的诠释:美国黑人的民族文化身份具有二重性特征,美国黑人文化既有非洲特性又有美国特性,将二者纯粹割裂开来或者采取厚此薄彼的态度都是不可取的,美国黑人只有将自己文化中的非洲特性和美国特性两个方面有机地结合在一起,才能最终确立和维护自己的民族文化身份. 相似文献
13.
14.
运用汉英熟语的书面或口头交际活动之成功与否,在很大的程度上取决于交际者以熟语形象为基础所展开的想象活动,即形象联想活动.除了交际双方自身的个人因素外,对汉英熟语的形象联想最能起决定和影响作用的因素,便是这些熟语所产生的民族文化背景,或者说是在特征上具有明显差异的中西民族文化. 相似文献
15.
作为一种特殊的语言现象和言语技巧.语句歧义在英中具有相当高的出现和使用频率。它是英多种客观语言因素综合作用的必然结果。英歧义可根据语句作或说话人的语义意图分为无意性歧义和故意性歧义两大类,其中故意性歧义又可根据其出现和所使用的场合分为学性岐义和实用性歧义两种。 相似文献
16.
徐继明 《涪陵师范学院学报》2014,(1)
博尔赫斯的短篇小说《马可福音》充分借助戏仿、重复等解构主义特有的文学手段,成功地实现了与《圣经》中同名福音书的互文本建构,并通过埃斯比诺萨这个被解构的“基督”,成功地向世人传达出小说被赋予的特殊神学寓意:世人渴望上帝的救赎,但上帝救赎的概念常常遭到世人片面而世俗化的消解;跟其他为传颂基督而殉道的基督教使徒一样,埃斯比诺萨的死,也在一定程度上有助于揭示上帝所成就的十字架救赎的真正奥秘。 相似文献
17.
18.
英译汉不是纯粹的英汉对译 ,为使译文符合汉语的表达习惯 ,有时可以对原文中的某些词类进行转译。 相似文献
19.
20.
词的语法研究价值及其句法功能是任何流派的语法研究都必须探讨和回答的基本课题。传统语法和现代语法研究虽在出发点及具体方法等方面存在较大差异。但其动机和目的是基本一致的,因而其研完成果也从许多方面体现出较大的一致性,尤其是在对词序、词的曲折变化以及在对名词、动词、关系词和修饰语的句法功能的探讨方面,二取得了较为明显的共识。 相似文献