全文获取类型
收费全文 | 3364篇 |
免费 | 16篇 |
国内免费 | 48篇 |
专业分类
教育 | 2223篇 |
科学研究 | 471篇 |
各国文化 | 6篇 |
体育 | 262篇 |
综合类 | 110篇 |
文化理论 | 20篇 |
信息传播 | 336篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 43篇 |
2022年 | 34篇 |
2021年 | 25篇 |
2020年 | 27篇 |
2019年 | 31篇 |
2018年 | 23篇 |
2017年 | 21篇 |
2016年 | 42篇 |
2015年 | 82篇 |
2014年 | 362篇 |
2013年 | 189篇 |
2012年 | 209篇 |
2011年 | 158篇 |
2010年 | 174篇 |
2009年 | 164篇 |
2008年 | 175篇 |
2007年 | 239篇 |
2006年 | 196篇 |
2005年 | 204篇 |
2004年 | 179篇 |
2003年 | 169篇 |
2002年 | 108篇 |
2001年 | 80篇 |
2000年 | 91篇 |
1999年 | 68篇 |
1998年 | 41篇 |
1997年 | 32篇 |
1996年 | 30篇 |
1995年 | 33篇 |
1994年 | 30篇 |
1993年 | 16篇 |
1992年 | 28篇 |
1991年 | 15篇 |
1990年 | 15篇 |
1989年 | 21篇 |
1988年 | 11篇 |
1987年 | 16篇 |
1986年 | 9篇 |
1985年 | 16篇 |
1984年 | 6篇 |
1983年 | 2篇 |
1982年 | 1篇 |
1976年 | 1篇 |
1975年 | 2篇 |
1973年 | 1篇 |
1959年 | 1篇 |
1958年 | 1篇 |
排序方式: 共有3428条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
以《药理学》教材为例,从紧扣高职人才培养目标准确定位教材、体现职业需求和行业发展精选教材内容及探索高职学生易于接受的教材结构形式几个方面,阐述了编写高职教材的思考与体会。 相似文献
992.
针对目前政治教学中普遍存在的"假对话真独语"现象,本文在列举其典型表现的基础上剖析出实质,并提出了实现"对话"的实践路径,重点从课前、课中与课后三个阶段建立对话策略、对话机制,同时说明了有教师引导的"对话"应成为生态课堂的常态模式,它能够使学生更好地构建知识体系,在课堂上充分地进行思维碰撞,通过作业释放自己的内心感受,展示各自的聪明才智,立体地实现教学三维目标. 相似文献
993.
<正>近年来江苏、广东高考中,无机流程题持续出现。它以化工生产实践为背景,生产流程图为载体,综合考查学生对化学基本理论、元素化合物、化学实验、化学计算、绿色化学等知识的掌握情况;综合考查学生获取信息能力、分析评价能力、运用解决能力、数据处理能力和 相似文献
994.
万维望远镜的英文名为WorldWide Telescope,简称WWT,诞生于2008年,是由微软公司研发的一项技术.它通过互联网将全球的绝大部分天文资源进行深度整合和无缝衔接,同时通过自身的数据库功能以及网络技术和使用界面,为全球的天文爱好者和天文教育及科研工作者们提供一种融合的天文资源库.作为虚拟的天文望远镜设备,万维望远镜可被看作一个特殊的天文科学数据库,一方面能营造舒适的学习氛围,另一方面能创造新的学习资源,成为天文科普教育的核心部分,价值极高. 相似文献
995.
生忠军 《湖北广播电视大学学报》2014,(8):58-59
在毛泽东思想体系中,关于辩证法的内容是其哲学研究非常重要的一部分。毛泽东研究辩证法的过程中主要吸收和借鉴了列宁以及俄国当时一些哲学家的重要观点,在此基础上进行的深化和发展。毛泽东辩证法思想有其鲜明的特征,他研究的内容并非像黑格尔那样,把辩证法作为概念的辩证法来研究,而是结合现实生活中一些具体生活的事例加以阐释的,从现实生活入手加以深化。毛泽东关于辩证法研究中,吸收前人的优秀成果的同时,自己也形成了新的观点和体系,主要表现在他对对立统一问题的全面系统的分析和论述。毛泽东辩证法思想是与当时的革命实践活动紧密地结合在一起的,是为了革命的斗争提供理论上的指导。所以,其思想有重要的理论意义和现实意义。 相似文献
996.
997.
998.
999.
方佳 《南京广播电视大学学报》2014,(1):49-53
英汉翻译时英语源语往往可采纳多种汉语译文表达,译文传达的意思虽相近或相同,但译文在语义、句法和语用方面已有差别.通常翻译在确保语义对等的基础上,尽量完成其他一个或两个层面的对等,即在翻译活动中可以允许语义对等的前提下的句法、语用层面不对等情况存在.文章着重强调英汉翻译中的“事件化”,即选取事件作为翻译单位,从语义、句法和语用三个层面判断一个句子或句子成分的事件性强弱.在理论上将事件由单一的语言讨论范畴引向跨语领域.在实践上通过“事件性”为单位操作英汉翻译,帮助学习者认识跨语转换过程中的事件化特点,同时也有助于提高英汉翻译实践能力. 相似文献
1000.
对于时事新闻的采编,笔者认为,我们需要顺应时代发展的潮流,对于以往的新闻采编观念需要做出必要的改良和更新,这样就能够选取出更加合适的信息,符合时代发展的需要,符合个性化采编的特点,符合与时俱进的要求。所以,作为时事新闻的采编人员,需要将自己的职业素质和采编技巧提升起来,争取在新时期的采编浪潮中立于不败之地。在本文中,笔者将针对时事新闻的采编和技巧等方面内容做出简要的分析和探究,希望所得结果能够引起大家的关注和重视。 相似文献