排序方式: 共有46条查询结果,搜索用时 20 毫秒
21.
22.
23.
李丹莉 《辽宁教育学院学报》2009,(3)
随着经济全球化的发展,英语已经逐渐成为国际社会的通用语言,世界上80%的网络内容是英语,但这并不意味着英语以外的语言会消失。翻译仍将是不同文化之间沟通交流的主要途径。作为英汉翻译活动的主体,译者要有敏锐的文化意识,也就是说,不仅要深入了解英汉两种语言之间的差异,更 相似文献
24.
25.
26.
27.
28.
李丹莉 《辽宁教育行政学院学报》2009,26(3)
随着经济全球化的发展,英语已经逐渐成为国际社会的通用语言,世界上80%的网络内容是英语,但这并不意味着英语以外的语言会消失.翻译仍将是不同文化之间沟通交流的主要途径.作为英汉翻译活动的主体,译者要有敏锐的文化意识,也就是说,不仅要深入了解英汉两种语言之间的差异,更要了解这两种语言承载的文化之间的异同.正如翻译家尤金·奈达所说的,"对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义." 相似文献
29.