排序方式: 共有25条查询结果,搜索用时 6 毫秒
21.
语言的交际功能只有在特定的言语环境中才能实现.言语环境包括使用语言的时间、地点、场合、对象,及使用语言的人和使用语言时所表现的思想.教师应努力发现和利用以上因素,给学生创造良好的使用语言的环境. 相似文献
22.
李思龙 《语文学刊:高等教育版》2008,(12):90-92
翻译研究只是定位在对双语转换的研究上,这是译界所存在的对翻译实质认识上的“误区”。几百年来,世界优势语不断变化,但小语种人们通过优势语作为媒介语了解其他语言文化或传播本国文化的现象一直存在,这就形成了翻译过程中的多语转译现象;这个过程也促进了世界各大小语种优秀文化的互动交流。翻译过程中多语转译现象过去一直存在而且必将不断出现,多语转译研究应成为翻译理论研究的重要组成部分。 相似文献
23.
服饰是人类文明的载体,承载了不同国家的社会文化与人文精神。在“一带一路”的背景下,纺织服饰文本的汉译有助于增进中国与沿线国家之间的人文交流。本文以“理解、表达、变通”框架为支撑,以联合国教科文组织和中国丝绸博物馆共同出品的《丝路文化交流专辑——纺织服装卷》为研究对象,总结在纺织服饰文本汉译过程中处理“理解”“表达”和“变通”问题的方法,以期推动中外服饰文化的交流互鉴。 相似文献
24.
互联网时代的高速发展使得青年亚文化开始与主流文化进行碰撞。本文通过对青年亚文化中的饭圈文化用语的翻译进行分析,探讨归化和异化在网络流行词翻译中的使用情况,以促进青年亚文化的健康发展。 相似文献
25.
随着科学技术的飞速发展,多媒体信息技术在城市形象提升中显得尤为重要。提升城市软实力的重要手段之一就是城市形象宣传片。本文以江西全球推介会宣传片和加州宣传片为例,从多模态语篇分析的角度,说明视觉和听觉符号的重要作用。本文从文化、语境、内容、表达这四个层面对两个宣传片的翻译进行对比分析,这一方面是为了拓展多模态语篇分析的应用范围,另一方面也是为了更好地诠释不同文化背景下城市形象宣传片的翻译特征,为今后城市形象宣传片的翻译提供理论指导和策略。 相似文献