首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   20篇
  免费   0篇
教育   14篇
科学研究   3篇
综合类   2篇
信息传播   1篇
  2023年   1篇
  2014年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   4篇
  2010年   1篇
  2009年   4篇
  2008年   5篇
  2007年   1篇
  2003年   1篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有20条查询结果,搜索用时 765 毫秒
11.
语言学家RobertLado指出“:一种语言既是一种文化的一部分,又是该文化其他组成部分的主要表现手段,影响到双方的文化传统。”语言和文化息息相关,这也决定了语言教学所承载的双重内涵,英语教学的最终目的是培养学生掌握并运用所学到的语言知识,以书面或口头方式进行交际的能力。而交际能力的提高既需要对所学语言知识的掌握,也需要对语言使用国家的背景的了解,正是对语言教学双重内涵的反映。  相似文献   
12.
随着经济全球化的进程,商贸汉英翻译在中国与世界各国的经济和文化交往中担负起更为重要的作用。此文拟从商贸汉英翻译的现状、语用翻译观、商贸英语的特点、商贸汉英翻译的原则及翻译时应注意的问题等五个方面,探讨商贸汉英翻译的社会语用问题。  相似文献   
13.
在隐喻翻译中,喻体占有极其重要的地位。在隐喻翻译过程中,可以用转化喻体形象、在目标语言中寻求相应的喻体形象、将隐喻变为明喻、对所翻译的喻体形象进行加注、略去喻体形象、添加喻体形象等方法进行隐喻的翻译。  相似文献   
14.
15.
语言学家Robert Lado指出:"一种语言既是一种文化的一部分,又是该文化其他组成部分的主要表现手段,影响到双方的文化传统。"语言和文化息息相关,这也决定了语言教学所承载的双重内涵,英语教学的最终目的是培养学生  相似文献   
16.
武文芳 《中国科技信息》2008,(3):191-191,194
语言学理论是翻译研究的理论基础,对比研究是翻译研究的支点."英·汉翻译语言·文化对比研究",是英汉翻译语言对比研究和文化对比研究的合二为一.它既是英汉翻译学学科建构的基本内容和方法之一,也是英汉翻译研究科学化发展的依据和依归.  相似文献   
17.
在翻译过程中,语境对翻译过程是至关重要的。翻译必须在一定的语境中进行,语境和翻译之间关系密切,语境对翻译具有决定性作用。译者的重要功能就是运用各种翻译技巧,准确地转换不同的语境。以《简爱》中译本为例,论文扼要介绍了如何结合语境将原文的真意表达出来。  相似文献   
18.
《多媒体技术及其在医学上的应用》课程在我校开始于1993年,至今已14年,目前开设对象已包括博士、硕士和本科。在以人为本的教育思想下,我们应用LASSI量表对学生的学习策略进行分析,在教学模式、教学内容、考试评价等方面进行探讨,取得了良好的效果。  相似文献   
19.
由于在计算机文化基础课程中,大部分学校,尤其是非计算机专业院校的教学条件有限,使得学生不能亲身实践学习微机硬件组装及相关知识.为此,利用多媒体技术开发了微机硬件知识多媒体系统.该系统包括4个部分:一是微机硬件知识的认知;二是微机硬件组装知识讲解;三是微机组装DIY,四是硬件知识的测试.在计算机文化基础课程的计算机硬件知识教学及实验中,该系统综合运用图、文、声、像等多媒体素材形象生动地为学生提供了一个立体化虚拟学习环境.  相似文献   
20.
基于Web技术的固定资产管理系统的设计与实现   总被引:6,自引:4,他引:6  
该系统是将网络技术、数据库技术和固定资产管理技术融合为一体的研究开发项目,主要包括系统管理、固定资产管理、贵重仪器信息、常用仪器信息、设备管理文件等5部分。该系统采用B/S三层网络传输结构,使用JSP面向对象的W eb编程技术开发而成,实现了固定资产的网络化管理。该文详述了系统的功能,并对关键技术的实现方法进行了论述。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号