首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   126篇
  免费   0篇
  国内免费   3篇
教育   81篇
科学研究   15篇
体育   9篇
综合类   5篇
文化理论   2篇
信息传播   17篇
  2023年   7篇
  2022年   2篇
  2021年   2篇
  2020年   2篇
  2019年   2篇
  2018年   2篇
  2016年   3篇
  2015年   3篇
  2014年   7篇
  2013年   13篇
  2012年   16篇
  2011年   6篇
  2010年   7篇
  2009年   8篇
  2008年   5篇
  2007年   13篇
  2006年   5篇
  2005年   5篇
  2004年   3篇
  2003年   1篇
  2002年   4篇
  2001年   1篇
  2000年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1994年   1篇
  1991年   2篇
  1988年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   3篇
排序方式: 共有129条查询结果,搜索用时 109 毫秒
101.
基于引文分析的图书影响力研究——以图书情报领域为例   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章以<中国引文数据库>为数据源,选取图书情报领域的图书为研究对象,对1979-2008年图书情报领域的图书影响力、出版社影响力、作者影响力、年代影响力以及高影响力图书同被引情况进行了统计和分析,并提出了初步的结论.  相似文献   
102.
文章以北京市政府网站群为例分析我国政府信息公开实践发展状况,通过采集的中国知网数据对我国政府信息公开的理论研究进行定量分析,指出了当前我国政府信息公开存在的问题以及社会上对政府信息公开认识上的偏差,提出了情报学视角的政府信息公开就是要建立面向使用的政府信息公开,并阐明面向使用的政府信息公开的思想和目标.  相似文献   
103.
将发展经济与少数民族文化遗产保护协调好,是一个亟待解决的问题。本文从生态博物馆的建立、发展中遇到的问题出发,浅析了如何建立生态博物馆,让其更好的保护少数民族文化遗产。  相似文献   
104.
本文结合跳高运动员的教学与训练实践 ,分析了运动员不良心理状态的成因、预防与改善方法 .  相似文献   
105.
翻译就是跨越文化缺省的过程。文化缺省的存在表明翻译不仅是语言符号的解码和编码,而且还涉及到不同文化之间的交流,旨在促进不同民族之间的相互理解。译者应认真审视原文中的文化因素,根据原文的具体情况做出相应的补偿,以期最接近于原著,消除读者的意义真空,最大程度的传达原著所蕴涵的语言和文化信息。  相似文献   
106.
王皓 《山东教育》2007,(7):94-96
一、复习 1.求与角α终边相同的圆内角,并指明α的终边所在象限。  相似文献   
107.
颜色词作为色彩的载体,受各民族风土人情、地理环境、审美观念和宗教信仰等因素的影响,对不同民族的人们来说,其象征意义、联想意义及其运用均具有一定的差异。英语和壮语中红色的不同象征意义,凸显出英、壮两个民族文化的异同。  相似文献   
108.
沈从文围绕重造国民性主题展开文学创作,形成了他独特的重造国民性思想。在沈从文看来,重造国民性的目标指向重造理想的现代人和理想的现代民族。从人和民族两个层面,沈从文提出了他对重造国民性目标的独特思考。  相似文献   
109.
本文从校园体育文化的内涵、功能等方面阐述了校园体育文化的作用和意义,提出了发展校园体育文化的措施。  相似文献   
110.
不同文化造就了一个丰富多彩的世界,同时又由于这些文化差异使文化问的交流充满了摩擦,多少令人觉得难办。翻译工作者有责任使目的语读者理解原作,然而他们的首要目的是介绍原作者的目的,或是原作的主要思想,没有必要对文学作品中的文化缺省现象做一一解释。翻译要服务原作,不仅仅是介绍文化,因此只需解释对理解原作有帮助的文化因素。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号