首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16篇
  免费   0篇
教育   15篇
综合类   1篇
  2014年   4篇
  2013年   3篇
  2012年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   2篇
  2005年   1篇
  2004年   2篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
宋代词人李清照的词《声声慢》受到国内很多学者的关注,并将其翻译成英文,文章试图运用关联翻译理论标准,对李清照《声声慢》二种译文进行比较分析,考证关联翻译理论在诗词翻译批评中的可行性,为诗词翻译批评提出一个可供参照的新角度.  相似文献   
13.
长期以来,教师和家长一直把关注学生学习的焦点放在学生的分数上,使分数成了学生沉重的十字架.新课程改革要求人们把视线由过去的关注学习结果转向关注学习过程.这其中"过程目标"是新课程改革的"三维目标"之一.在"三维目标"(基础知识基本技能、过程方法、情感态度价值观)中."过程"是其他目标得以落实的纽带和桥梁.如何把学习的过程还给学生呢?在课改中我做了大胆的探索和尝试.  相似文献   
14.
感动     
我常常会感动,不是因为我多愁善感,而是因为我生活在学生中间,是他们,一次一次地用纯真的心灵激荡着我。一个炎热的午后,教室里的孩子不知热为何物似的,他们唱歌,做游戏,欢乐的叫嚷声充满了教室的每一个角落。我无奈地望着这群欢乐的小精灵,揉揉酸涩的眼睛,把拟好的作业搁在一边,趴在讲台上想小憩片刻,不知过了多久,一分钟,抑或十分钟,我突感四周静下来了,怎么回事?偷眼瞧去,调皮鬼高志江瞪大眼,把手指竖在嘴边,向周围的同学发出“嘘”声:“老师睡着了,别吵醒她。”几乎同时,得令的孩子也都把手指竖在嘴边,向同伴发出“嘘”声。于是,一个个…  相似文献   
15.
翟晓丽 《海外英语》2014,(7):148-149,153
《舌尖上的中国》在海外受到热播,活色生香的翻译是其海外热播的原因之一。将《舌尖上的中国》的翻译技巧运用到大学英语翻译教学中不失为一种新的尝试,为翻译教学提供新的素材,将其翻译策略作为翻译课堂教学的一部分,对培养学生的翻译能力与提升翻译技能起到较好的作用,为大学英语翻译教学带来一定的启示。  相似文献   
16.
感动     
年少时,凡事讲究个“韵儿”,总希望我的那个他能从我一蹙眉、一抬眼、一举手中明白我的心,揣摩到我欲如何,不欲如何,总觉得凡事一说,便不是那个味了。而我眼中的他呆板、笨拙、不解风情,于是自己常闷闷不乐、黯然神伤。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号