首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   33篇
  免费   1篇
教育   29篇
科学研究   2篇
文化理论   1篇
信息传播   2篇
  2024年   2篇
  2014年   1篇
  2012年   6篇
  2011年   2篇
  2010年   1篇
  2009年   3篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2004年   4篇
  2003年   1篇
  2002年   2篇
  2001年   3篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   3篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有34条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
本文围绕凸显媒体价值、打造责任媒体这一主题,对当今中国媒体的发展现状进行了深入分析,对国内外典型媒体的先进做法和经验进行了梳理总结,提炼出媒体的价值表述,并以杭州为例对如何更好地体现媒体价值提出了举措与建议。  相似文献   
22.
中国古代有丰富多彩的时间观.从有限和无限,从时间与空间和物质运动相联系等角度认识时间,而这些认识直接与中国古代的传统思想有关.  相似文献   
23.
陈国兴 《中学理科》2002,(5):6-8,46
列不等式或不等式组解决实际问题,是近年来中考命题的新热点,我们把这类试题叫做不等式应用题。  相似文献   
24.
影响弹簧振子周期的因素可能有:振幅、振子质量、弹簧的劲度系数.为了探索振子的周期T和振幅A、振子的质量m、弹簧的劲度系数k之间的关系,某同学设计了如图所示的实验装置,其中P是光滑水平面,k是轻质弹簧的劲度系数,N是质量为M的带  相似文献   
25.
1858年的中英《天津条约》规定将"夷"字翻译为barbarian,从此该字在汉语语境中的原来foreign的意义遭到驱逐,体现了英国对清政府施加的强权政治。近100年以后,费正清在书写中国历史时再次使用了这种翻译方式,反映了他思想深处根深蒂固的西方文化中心主义的集体无意识。  相似文献   
26.
贾平凹的长篇小说《极花》极具乡土文学色彩,其内容多以方言对话形式呈现。译者韩斌(Nicky Harman)是英国翻译家、汉学家,其英译本Broken Wings语言精炼、富有农村生活气息,并多运用归化的翻译策略,最大程度地重现了原文的内容和风格。该文从接受美学角度,以《极花》中地方特色浓郁的方言土语为研究对象,将其分为人名与称呼语、詈骂语和俗语3个方面,着重关注“期待视野”在翻译中的应用,对韩斌英译本的方言翻译策略进行梳理分析。研究发现,英译本Broken Wings大多运用异化的翻译策略,同时韩斌考虑到读者的接受情况,又采取音译、补充解释法等归化策略来灵活补救,让西方读者感受了中国乡土文学的别样体验。  相似文献   
27.
随着我国高校科研的发展,投入的增加,高校科研的管理和审计监督显得日益重要,而相对其他审计来说,高校的科研审计开展滞后,审计的手段、方法均需探索,特别是对科研绩效评价更缺乏有效方法。本文意在对高校的科研经费管理、科研经费审计和科研经费绩效评价模型的建立进行一些探索。  相似文献   
28.
29.
切实减轻过重负担全面提高学生素质通化市第十三中学陈陈国兴,黄丛越,夏凤英一、提高认识、取得共识是“减负”的前提我们刚刚提出“减负”这一课题时,引起了社会、学校、家长、学生的强烈反响。多数教师和社会有识之士及一部分家长,支持我们从事这项研究工作,认为这...  相似文献   
30.
强化养成教育的几点做法通化市十三中学陈国兴,黄丛越一、坚持思想教育,在“细”字上作文章抓好学生的思想教育,使思想教育人耳、人脑、人心,这是养成教育的前提。1.抓起始,灌输养成教育我们把每年新生入学作为强化养成教育的重要契机,向学生灌输《守则》、《规范...  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号