首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12472篇
  免费   20篇
  国内免费   3篇
教育   9556篇
科学研究   1280篇
各国文化   17篇
体育   441篇
文化理论   403篇
信息传播   798篇
  2023年   4篇
  2022年   14篇
  2021年   18篇
  2020年   20篇
  2019年   37篇
  2018年   2206篇
  2017年   2109篇
  2016年   1606篇
  2015年   135篇
  2014年   150篇
  2013年   266篇
  2012年   250篇
  2011年   720篇
  2010年   865篇
  2009年   459篇
  2008年   667篇
  2007年   1188篇
  2006年   96篇
  2005年   421篇
  2004年   471篇
  2003年   385篇
  2002年   148篇
  2001年   24篇
  2000年   28篇
  1999年   9篇
  1998年   13篇
  1997年   20篇
  1996年   10篇
  1995年   6篇
  1994年   8篇
  1993年   4篇
  1991年   13篇
  1989年   6篇
  1988年   4篇
  1987年   11篇
  1986年   4篇
  1985年   8篇
  1984年   5篇
  1983年   6篇
  1982年   5篇
  1981年   4篇
  1980年   4篇
  1978年   4篇
  1977年   5篇
  1976年   7篇
  1975年   5篇
  1973年   6篇
  1972年   4篇
  1971年   4篇
  1970年   4篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 421 毫秒
21.
22.
23.
24.
Working Graphs     
  相似文献   
25.
26.
27.
Web sites are increasingly used by academic libraries to promote key services and collections to teaching faculty. This study analyzes the content, location, language, and technological features of fifty-four academic library Web pages designed especially for faculty to expose patterns in the development of these pages.  相似文献   
28.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
29.
30.
The views of specialists (academics, librarians, publishers and information scientists) on trends in scholarly communications were canvassed by means of structured questions. A greater commonality of views was found than might have been expected.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号