首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   21166篇
  免费   198篇
  国内免费   237篇
教育   14383篇
科学研究   3246篇
各国文化   103篇
体育   886篇
综合类   485篇
文化理论   417篇
信息传播   2081篇
  2024年   2篇
  2023年   15篇
  2022年   103篇
  2021年   257篇
  2020年   208篇
  2019年   115篇
  2018年   2291篇
  2017年   2188篇
  2016年   1669篇
  2015年   419篇
  2014年   565篇
  2013年   880篇
  2012年   949篇
  2011年   1517篇
  2010年   1597篇
  2009年   1126篇
  2008年   1285篇
  2007年   1856篇
  2006年   746篇
  2005年   953篇
  2004年   733篇
  2003年   642篇
  2002年   364篇
  2001年   245篇
  2000年   171篇
  1999年   151篇
  1998年   90篇
  1997年   83篇
  1996年   51篇
  1995年   49篇
  1994年   45篇
  1993年   33篇
  1992年   34篇
  1991年   28篇
  1990年   17篇
  1989年   18篇
  1988年   13篇
  1987年   9篇
  1986年   11篇
  1985年   11篇
  1984年   9篇
  1983年   10篇
  1982年   7篇
  1981年   5篇
  1980年   2篇
  1979年   5篇
  1977年   4篇
  1976年   5篇
  1957年   4篇
  1951年   3篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
91.
日本公共图书馆事业发展概况   总被引:1,自引:0,他引:1  
简要论述了日本公共图书馆的发展历程、设置标准和富有特色的日本私立图书馆,并对日本公共图书馆事业发展概况作了重点介绍。  相似文献   
92.
开放存取研究进展述评   总被引:10,自引:0,他引:10  
文章介绍了开放存取的概念、基本特征和产生背景、发展历史、形式、优势、存在的相关问题及其现状,并对其发展作了展望。  相似文献   
93.
中文社会科学网站的评价对网站的建设和学术研究都有十分重要的意义。文章以图书情报类网站为例进行评价研究,得出该学科的核心网站,并以此为基础探讨中文社会科学网站评价指标与方法体系。  相似文献   
94.
在简述图书馆创新服务内容的基础上,对图书馆创新服务的成本和效益进行分析,指出了图书馆创新服务不能顺利开展的主要障碍,并提出了相应的改进措施和对策。  相似文献   
95.
党的十六大报告指出:“信息化是我国加快实现工业化和现代化的必然选择”,要“优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术”。前不久,甘肃省委省政府召开的全省档案工作会议,要求各级档案部门要着眼于档案工作的可持续发展,加快档案信息化建设。在当代信息社会,档案信  相似文献   
96.
论新一代OPAC的理念与实践   总被引:22,自引:1,他引:22  
在新型网络技术和服务的影响下,OPAC正处于转型的边缘。借鉴成功网络服务的经验,OPAC的一些理念发生了变化,也出现了一些新型的OPAC实践,如简单的界面、输入提示、分面浏览和导航、排序和推荐、输出选择、地图和位置显示、FRBA化显示、用户参与、RSS推送等。新型OPAC具有对用户开放、对图书馆开放和对网络开放的特征。参考文献20。  相似文献   
97.
论在图书馆工作中贯彻"以人为本"思想   总被引:20,自引:1,他引:20  
杨胡 《图书馆论坛》2004,24(5):49-50,69
阐述“以人为本”思想发展的历史脉络,分析近年来图书馆界究竟是“馆员第一”还是“读者第一”争论的原因,进而论述图书馆应如何贯穿“以人为本”的思想,  相似文献   
98.
略论图书馆的知识管理   总被引:13,自引:0,他引:13  
图书馆的知识管理包括两个方面:化知识管理和企业知识管理。本重点论述了图书馆的企业知识管理,从五个方面阐述图书馆实行企业知识管理的必要性,从6个方面论述图书馆实行企业知识管理的具体措施。  相似文献   
99.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
100.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号