全文获取类型
收费全文 | 19948篇 |
免费 | 164篇 |
国内免费 | 215篇 |
专业分类
教育 | 13891篇 |
科学研究 | 2688篇 |
各国文化 | 27篇 |
体育 | 1148篇 |
综合类 | 625篇 |
文化理论 | 420篇 |
信息传播 | 1528篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 92篇 |
2021年 | 220篇 |
2020年 | 139篇 |
2019年 | 111篇 |
2018年 | 2244篇 |
2017年 | 2171篇 |
2016年 | 1649篇 |
2015年 | 388篇 |
2014年 | 508篇 |
2013年 | 634篇 |
2012年 | 873篇 |
2011年 | 1351篇 |
2010年 | 1437篇 |
2009年 | 1029篇 |
2008年 | 1256篇 |
2007年 | 1816篇 |
2006年 | 697篇 |
2005年 | 926篇 |
2004年 | 781篇 |
2003年 | 662篇 |
2002年 | 413篇 |
2001年 | 258篇 |
2000年 | 191篇 |
1999年 | 105篇 |
1998年 | 89篇 |
1997年 | 75篇 |
1996年 | 46篇 |
1995年 | 27篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 17篇 |
1992年 | 15篇 |
1991年 | 17篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 9篇 |
1988年 | 5篇 |
1987年 | 2篇 |
1985年 | 7篇 |
1984年 | 3篇 |
1983年 | 3篇 |
1981年 | 2篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1977年 | 1篇 |
1976年 | 1篇 |
1971年 | 1篇 |
1965年 | 1篇 |
1964年 | 2篇 |
1951年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
本文对《档案法》在文字表述方面的问题进行了分析,作者认为《档案法》个别条款在文字表述方面存在着用语不严谨、不准确、不规范、不统一的问题。 相似文献
82.
从法律、技术、伦理角度论网络隐私权 总被引:3,自引:0,他引:3
伴随着网络时代的来临,网络隐私权的保护越来越重要。本文探讨了网络环境下隐私权的内容,侵权主体,国外对网络隐私权保护的法律和政策倾向以及我国对网络隐私权的保护现状,提出应该运用法律、技术、伦理的综合治理手段来保护公民的网络隐私权。 相似文献
83.
84.
迈向图书馆行业自律时代——关于图书馆职业道德与图书馆权利的几点思考 总被引:15,自引:0,他引:15
图书馆行业自律是保障公民图书馆权利的前提条件之一.从图书馆职业的本质和当前的社会形势来看,中国图书馆的行业自律主要包括职业道德、图书馆权利、知识产权和廉洁自律四个方面.图书馆职业道德是行业自律的核心,应该完善图书馆职业道德体系,建立图书馆行业自律组织.图书馆权利观念是未来中国图书馆事业的发展方向,保护知识产权、合理利用信息资源有利于维护公民的图书馆权利,而图书馆资源采购的廉洁自律是当前图书馆行业自律的重点工作之一.参考文献17. 相似文献
85.
论信息资源共享模式的变革 总被引:10,自引:0,他引:10
认为信息资源共享的发展经历了三个阶段:文献信息资源共享阶段、信息资源共建共享阶段和全社会信息资源共享阶段;对每个阶段的情况和特点进行总结,指出我国信息资源共享目前正向第三阶段发展,并呈现出以市场经济为导向,以宏观调控为辅助手段,以信息网格为平台等特点。 相似文献
86.
竞争情报和知识管理是近年来研究较多的领域,本文通过对竞争情报和知识管理在几方面的异同进行总结概括,分析两者在发展趋势上存在的互补共融性,提出在知识经济时代以二者契合为基础的知识竞争理念。 相似文献
87.
基于跨域名Cookie技术实现电子资源校外访问系统的设计与应用 总被引:3,自引:0,他引:3
介绍山东大学图书馆开发专用软件,采用跨域名Cookie技术,实现基于Web电子资源校外访问的统一身份认证,替代代理服务器和VPN方式,采用独享带宽的实现方式,解决网络瓶颈问题。 相似文献
88.
信息检索中的相关性研究 总被引:6,自引:1,他引:6
本文系统地阐述了国外信息检索中的相关性研究 ,具体的论述按照三个阶段展开 ,分别是 195 8年之前的第一阶段 ,195 8— 1976年的第二阶段以及 1976年之后的第三阶段 ;其中每一阶段的阐述又被分为理论与实证两部分 相似文献
89.
Toyo Yoshizaki 《Publishing Research Quarterly》2004,19(4):31-36
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing
good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese
literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language
like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe
and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people.
Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated
and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book
that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony
and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding.
“Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building
of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.”
Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies. 相似文献
90.