首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   51篇
  免费   2篇
  国内免费   1篇
教育   30篇
科学研究   9篇
体育   1篇
综合类   2篇
信息传播   12篇
  2024年   2篇
  2022年   3篇
  2020年   1篇
  2019年   3篇
  2018年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   5篇
  2014年   7篇
  2013年   4篇
  2012年   7篇
  2011年   2篇
  2010年   2篇
  2009年   4篇
  2008年   1篇
  2007年   3篇
  2006年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
排序方式: 共有54条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
林鑫 《教育现代化》2006,(1):111-111
数学是研究世界空间形式和数量关系的科学,是化学、生物、地理、天文等现代自然科学中的基础学科,是指导我们推理、演算的一门学科。数学本身还与美学有密切的关系,它是美学的四大支柱之一。  相似文献   
42.
黄冰  林鑫 《冰雪运动》2003,(3):24-25
为了提高我国花样滑冰运动的整体水平,就其业余训练中应注意的几个问题进行探讨,为花样滑冰业余训练提供参考。  相似文献   
43.
本文从成功教育的基本思想及其含义、成功教育的基本要素和运行机制以及帮助学生成功等三个方面来阐述"成功教育"运用于信息技术教学的实践,并且阐述了对相关实践的感想。  相似文献   
44.
构建独立自由的人性化高校教育管理制度,是社会经济发展的迫切需要和高校素质教育的客观要求.构建人性化高校教育管理制度,要明确政策导向,完善保障机制,实行教授治校,不断健全现代大学制度.构建人性化高校教育管理制度对建构高校教育管理新理念、完善高校教育管理体系、适应学生个性化发展有重要意义.  相似文献   
45.
在被耐克和阿迪达斯瓜分的运动服装市场上,竟出现一名挑战者,它就是安德玛。它抓住行业的本质,在高性能紧身运动服市场,以70%的市场占有率,远远抛离耐克和阿迪达斯,一年内就夺去美式足球鞋四分之一的市场,在过去三年,它的销售额和利润分别上各式了78%和一倍。股价表现超过耐克,被华尔街看作下一个耐克。[编者按]  相似文献   
46.
从高校图书馆管理工作中存在的问题出发,分析高校图书馆管理改革的重要性,结合上述内容对"三维管理"理论的嵌入进行探究,深入挖掘高校图书馆"三维管理"的对应优化措施。  相似文献   
47.
林鑫 《内江科技》2022,(1):74-75
从新课程角度来分析的话,兴趣教学法十分契合初中生身心发展特征,教师在初中体育教学课堂上可以通过寻找学生兴趣点、创设有趣的体育教学活动来有效提高学生体育参与积极性,让学生能够在兴趣驱使下主动学习与思考,是有效改进初中体育教学的有效手段。为此,本文就兴趣教学法在初中体育教学中的运用策略展开了探讨。  相似文献   
48.
交互式信息服务中的微内容重组分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
互联网的发展,特别是Web2.0的出现及应用,为用户的网络信息交流和发布提供了新的渠道和空间,导致侣了网络上微内容的大量涌现,并由此形成了基于网络的微内容重组与服务模式.从交互式服务与微内容重组出发,分析了微内容重组的实现方式,在此基础上讨论了微内容重组对信息服务内容的拓展及其推进策略.  相似文献   
49.
当今三国文化研究中存在着一个误区,很多学者都是站在史学的角度,声称要把诸葛亮拉下神坛,力图还原三国时期诸葛亮的本来面目。本文介绍了历史上对真实诸葛亮的研究从未间断,并非当今才有之。在今天全民思想文化素质普遍提高的前提下,坐于神坛的诸葛亮,即文艺作品与民俗事像中的诸葛亮,不会对我们造成危害。如果对其利用得当,对我们科研、生活、工作等都有积极的作用。我们应该克服以历史为本位的弊端,努力研究大"三国文化"观中的诸葛亮,并通过各种方式弘扬三国文化。  相似文献   
50.
林鑫 《海外英语》2014,(8):146-148,150
With rapid development of China,a growing number of foreign products are entering the Chinese market.An excellent translation of a product’s advertisement from English to Chinese undoubtedly contributes to its successful promotion in the Chinese market.Although the translation practice contains multiple difficulties,the translation of lexical stylistic devices is a big challenge for translators.It is not simply because lexical stylistic devices are diverse and various in form,but also because most devices involve linguistic and cultural differences between English and Chinese.This thesis analyzed a number of current English to Chinese translations of the devices in commercial advertisements,which mainly come from two translation scholars’works and official websites of world-known brands.By analyzing the selected data,seven translation strategies are found to be the major translation strategies in this respect,namely literal translation,free translation,flexible translation,extended translation,adaptation translation,compensation translation and amplification translation strategies.Moreover,a number of linguistic and cultural issues which need to be considered by translators are also illustrated here.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号