首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1365篇
  免费   5篇
  国内免费   15篇
教育   1047篇
科学研究   136篇
各国文化   1篇
体育   73篇
综合类   35篇
文化理论   6篇
信息传播   87篇
  2024年   2篇
  2023年   13篇
  2022年   15篇
  2021年   7篇
  2020年   14篇
  2019年   12篇
  2018年   11篇
  2017年   6篇
  2016年   4篇
  2015年   18篇
  2014年   65篇
  2013年   60篇
  2012年   64篇
  2011年   82篇
  2010年   89篇
  2009年   72篇
  2008年   63篇
  2007年   113篇
  2006年   91篇
  2005年   71篇
  2004年   67篇
  2003年   53篇
  2002年   64篇
  2001年   39篇
  2000年   42篇
  1999年   27篇
  1998年   22篇
  1997年   22篇
  1996年   24篇
  1995年   18篇
  1994年   21篇
  1993年   10篇
  1992年   7篇
  1991年   9篇
  1990年   11篇
  1989年   5篇
  1988年   7篇
  1987年   5篇
  1986年   8篇
  1985年   6篇
  1984年   8篇
  1983年   4篇
  1982年   8篇
  1981年   11篇
  1980年   2篇
  1974年   2篇
  1962年   2篇
  1959年   1篇
  1957年   1篇
  1956年   5篇
排序方式: 共有1385条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
顾鹏贵 《师道》2007,(12):42
有一个小女孩画了一幅画,题目为《蜜蜂追小熊》,她让爸爸、妈妈、爷爷、奶奶猜猜这些小蜜蜂为什么要追小熊。一家人猜的都是"小熊偷吃了蜂  相似文献   
992.
在线社交网络作为信息化的产物,促进了线上和线下生活网络的交融和发展。谣言作为网络社交中网络信息传播的基本机制,对人们的生活产生了重大的影响。通过引入基于SIR的谣言传播模型,给出用户在社交网络中所选择扮演角色的概率表达式,并且在此基础上,分析谣言在网络中的传播过程,结合用户可能表现出的行为特点,进行数据仿真模拟,探究用户与谣言传播的联系。为了检验SIR模型的合理性,引入网络中真实的谣言传播数据,然后分析比较模型分析得出的谣言传播过程与真实情况的差异情况,得出相应理论分析结论。  相似文献   
993.
在数学中,基本概念除了少数是用描述方法给出外,大部分是用定义阐明的,为了完整地理解概念的内涵和外延,真正理解概念的本质属性,必须在概念教学中加强学法指导。  相似文献   
994.
测绘工程专业技能培养的实践与思考   总被引:1,自引:2,他引:1  
介绍测绘工程专业技能的内涵,并对如何培养测绘工程专业技能所采取的一系列措施作了阐述。实践表明,这些措施对提高教学质量、培养高级测绘人才起到了重要作用。  相似文献   
995.
在语文教学中,我们习惯提出这样的要求:要“吃透两头”:一头是吃透教材,另一头是吃透学生。意思是,对教材提供的知识范围要准确理解,融汇贯通;对学生的知识水平、接受能力要有透彻了解,然后据此制订教学方案,实施课堂教学。无疑,这样的提法和要求是必要的。然而,这里忽略了一个中介环节:教师这一头.  相似文献   
996.
997.
一个汉字有两个读音,表示两个意思,叫“异读字”。比如“这箱子太重了”的“重”念zhóng,“书买重了”的“重”念chóng。就汉字说,一字两读;就语言说,重zhóng和重chóng代表两个不同的词,无所谓异读。代表两个不同的词(或语素)是根本的,写成相同的一个汉字是偶然的(有些是词义引申的结果)。  相似文献   
998.
在解决交变电流的一些题目中,不少同学错误地认为电流的有效值就是平均值,交变电流的有效值是根据电流的热效应定义的,即如果交变电流通过电阻时产生的热量与某一直流电通过同一电阻在相同的时间内产生的热量相等,则该直流电的数值就是该交变电流的有效值。交变电流的平均值是指在某段时间内平均电流的大小。这是两个不同的物理量。  相似文献   
999.
本文主要讲述了用ADE7755大规模集成电路制作全电子式红外遥控预付费电能表的原理及其外围电路的设计.  相似文献   
1000.
小说人物对话翻译的话轮衔接问题并没有受到广泛的重视。话轮衔接既有显性的,也有隐性的。显性衔接主要是通过语法和词汇手段实现。但英汉两种语言在习惯搭配和思维习惯上有所不同,因此,做好人物对话翻译的话轮衔接,不仅要注意译文时态上的衔接、同词复现、符合译入语的逻辑习惯、有时还要适当增补。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号