首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   24654篇
  免费   209篇
  国内免费   11篇
教育   17846篇
科学研究   2869篇
各国文化   113篇
体育   1325篇
综合类   17篇
文化理论   537篇
信息传播   2167篇
  2022年   87篇
  2021年   137篇
  2020年   204篇
  2019年   279篇
  2018年   2547篇
  2017年   2482篇
  2016年   1956篇
  2015年   381篇
  2014年   481篇
  2013年   2230篇
  2012年   556篇
  2011年   1050篇
  2010年   1143篇
  2009年   688篇
  2008年   924篇
  2007年   1447篇
  2006年   334篇
  2005年   614篇
  2004年   704篇
  2003年   581篇
  2002年   360篇
  2001年   315篇
  2000年   351篇
  1999年   252篇
  1998年   139篇
  1997年   196篇
  1996年   171篇
  1995年   112篇
  1994年   127篇
  1993年   113篇
  1992年   188篇
  1991年   181篇
  1990年   204篇
  1989年   206篇
  1988年   172篇
  1987年   186篇
  1986年   168篇
  1985年   199篇
  1984年   143篇
  1983年   122篇
  1982年   119篇
  1981年   95篇
  1980年   94篇
  1979年   165篇
  1978年   111篇
  1977年   98篇
  1975年   87篇
  1974年   89篇
  1973年   85篇
  1971年   81篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
91.
92.
93.
94.
95.
96.
The literature of medical librarianship of Nigeria is reviewed. The staff structure of Nigerian univeristy libraries and, in particular, of the medical libraries attached to them is restrictive, unprogressive, and unconducive to the development of medical librarianship in Nigeria. These medical libraries should cease to be administered and regarded as just unavoidable appendages of the main university libraries. They should be independent, full-fledged libraries of their own, recognixed as full academic departments of their respective colleges or faculties, with their heads being in no way inferior in status to other heads of academic departments.The granting of faculty status to Nigerian unviersity librarians should go the whole way and let the principle of multiple professorships be applied to the staff structure of unviersity libraries. Efforts are being made to effect bibliographic organization of Nigerian medical literature. A national library of medicine for Nigeria, however, humble its beginning, should be established.  相似文献   
97.
This paper describes the procedures used at the Library of the College of Physicians of Philadelphia to divide its ninety-year-old dictionary card catalog. The division was necessitated by overcrowding, obsolete subject headings, and lack of a complete authority list which resulted in like materials being scattered throughout the catalog under several headings. Two catalogs were created: the historical-biographical catalog, representing all works published before 1950 and all works of historical or biographical nature; and the current catalog, containing all works published from 1950 on, excepting historical or biographical materials. The 1950- catalog was further divided into name and subject catalogs, and the subject section was revised according to MeSH. The project was completed in about two years. As a result, searching time has been much reduced, and the library is able to take advantage of the annual revisions of MeSH to update the subject catalog.  相似文献   
98.
99.
An ongoing debate regarding the nature of therapeutic communities concerns the extent to which these communities reinforce the ideologies of individualism and community. This article engages this discussion through a process of social text analysis informed by the dialogism theory of Russian philosopher and literary scholar Mikhail Bakhtin. Dialogism seeks to understand the multiple voices interpenetrating particular utterances, revealing an emergent social construction of meaning. Applying this approach to examples of discourse from a prominent therapeutic community, Alcoholics Anonymous, illustrates how meaning in the discourse of this movement can be understood to emerge among the interplay between the ideologies of individualism and community as expressed within the movement's narrative practice.  相似文献   
100.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号