排序方式: 共有111条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
近年来,不少英语学习策略研究者从借鉴国外学习策略研究转移到了挖掘中国传统背诵学习策略的研究上来,各地兴起了不少有益的背诵教学实践.中国民航飞行学院从2007年开始实施以大学英语教学改革为龙头的飞行技术学生教学质量改革工程.外国语学院以英语背诵的实践创造性执行了学校的教改安排,教学改革取得了阶段性的成果. 相似文献
72.
73.
选取2010年湖北省国民体质监测走、跑、跳身体素质指标并联系问卷中的父母因素项,统计分析各因素项中身体素质合格率的差异,探讨影响幼儿部分身体素质合格率的父母因素,以便为采取有效措施促进幼儿体质发展提供依据。结果显示,父母受教育程度为大专及以上、职业为脑力劳动类型的幼儿10m折返跑、立定跳远的合格率高,而走平衡木的合格率则以父母受教育程度为初中及以下及其他类型的劳动者高。父母参加每周1次以上体育锻炼的幼儿,以上这些身体素质的合格率都较不参加体育锻炼的父母的幼儿高。结论认为,鼓励幼儿父母参加体育锻炼、提高其体育锻炼及社会文化认知也是不可忽略的促进幼儿体质的干预手段之一。 相似文献
74.
双关语在英语广告中是一种常见的修辞手法,作为广告的一种专门用途文体,双关语有其特殊的功能和语言特点,这说明了广告双关语的翻译较为复杂,并有着其独特的标准和特点。本文拟从双关语的分类,即:谐音双关、语义双关、语法双关及仿拟双关几方面入手,阐释双关语的使用技巧;考虑到双关语的双重含义这一特点及广告语体风格,广告中的英语双关语的翻译方法可以采用套译法、契合译法、分别表译法、侧重译法和补偿译法,并对以上五种方法作进一步探讨。 相似文献
75.
不同的国家有着不同的文化,国与国之间,语言和语言之间都存在着文化的差异性。中英之间的文化亦是如此。文化之间的差异表现在很多方面,如礼仪、宗教、教育,以及思维模式上等等。这些差异,是译者在对原文进行理解、分析和翻译的过程中,必须要考虑到的重要因素。文化反映了一个民族不同于其他民族的特性,这就对译者提出了更高的要求,译者翻译的不仅是一种语言,还有这种语言当中所包涵的文化。当译者遇到两种文化的相似之处时,翻译过程往往较为顺利;而若遇两种文化的差异之处时,翻译就不那么好进行了。这时就要考验译者的思辨能力了。翻译不单纯是语言的照搬,翻译过程也是一个解码的过程,需要译者进行分析和再创造。只有这样,翻译出的作品才能广泛的被大众所理解和接受。 相似文献
76.
黄茜 《兰州教育学院学报》2012,28(2):69-71
弹唱练习是视唱练耳专业教学中必不可少的内容,是培养学生音乐综合素质的重要环节,从法国引进的《DES SOLFEGES》系列弹唱教材是目前国内专业教学中最系统的训练教材。本文以《DES SOLFEGES》2B之NO.51为例,结合视唱作品的弹与唱,从作品的曲式结构、伴奏织体、和声语汇、调式特点等方面展开分析,通过提出作品艺术处理的相关要求,旨在为弹唱练习与教学提供参考。 相似文献
77.
论知识经济与图书馆信息咨询 总被引:1,自引:0,他引:1
黄茜 《四川教育学院学报》2001,17(7):51-52,63
本文从前言(知识经济、信息、图书馆信息咨询概述)、知识经济对图书馆信息咨询的高要求、图书馆为知识经济服务的对策第三方面论述了知识经济与图书馆信息咨询的关系。 相似文献
78.
通过随机抽样的方式对武汉市707名城镇幼儿体质进行测试,在分析研究的基础上实施体质健康干预,对幼儿实验干预的效果进行研究。结果显示:实验干预对改善幼儿身体形态虽无显著性作用,但在一定程度上可抑制局部脂肪堆积,尤其是上臂部、肩胛部和腹部脂肪的堆积;干预对提高幼儿上肢爆发力、下肢爆发力和弹跳力、速度和灵敏等身体素质具有较为显著的意义,对幼儿平衡能力具有提高的趋势,而对柔韧性素质的提高效果不佳。 相似文献
79.
民族地区发展特色经济初探 总被引:2,自引:0,他引:2
黄茜 《伊犁教育学院学报》2005,18(1):34-36,45
特色经济具有效益性、优势性、稀缺性、连带性等基本特征。民族地区大力发展特色经济 ,是民族地区经济发展的必然选择。民族地区应形成鲜明的特色经济格局 ,围绕优势资源 ,大力发展特色农业、工业、旅游业 相似文献
80.
根据多年的教学经验,在传统修复科标准模型基础上进行改进,制作一系列修复体分步模型,通过分析、比较展示分步模型的优点,为提高口腔修复学教学质量提供参考和帮助。 相似文献