首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   42篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   29篇
科学研究   5篇
体育   7篇
综合类   3篇
  2020年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   2篇
  2011年   1篇
  2010年   5篇
  2009年   9篇
  2008年   4篇
  2007年   5篇
  2006年   3篇
  2005年   3篇
  2004年   3篇
  2003年   1篇
  2001年   3篇
排序方式: 共有44条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
翻译,是运用一种语言把另一种语言的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。翻译的标准,从严复的“信、达、雅”发展到现在的“忠实、通顺”,其内涵基本上是一致的。“忠实”,首先是指忠实于原作的内容,还指保持原作的风格,包括原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者个人的语言风格。“通顺”是指译文语言必须通俗易懂,符合规范。简而言之,翻译就是在准确理解原文的基础上,尽可能完整地用现代汉语表达出来。  相似文献   
42.
43.
专业英语教学中的问题及出路   总被引:1,自引:0,他引:1  
以化工专业英语为例,列举了专业英语教材与教学方式中存在的问题,从认识专业英语课程的重要性、重视教材建设并优化教材内容、强化师资队伍建设、改革授课模式、更新考试方式等五方面进行了探讨,同时明确提出双语课程不能代替专业英语的观点。  相似文献   
44.
美国《基本科学指标》的结构及其应用   总被引:4,自引:0,他引:4  
介绍了基本科学指标的主要模块、数据处理规范及数据入选标准,并对其具体应用作了简要分析。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号