全文获取类型
收费全文 | 118篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 90篇 |
科学研究 | 14篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 5篇 |
综合类 | 3篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 4篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 2篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 6篇 |
2013年 | 9篇 |
2012年 | 5篇 |
2011年 | 6篇 |
2010年 | 8篇 |
2009年 | 3篇 |
2008年 | 7篇 |
2007年 | 8篇 |
2006年 | 2篇 |
2005年 | 6篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
排序方式: 共有119条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
夏康明 《绵阳师范学院学报》2004,23(1):70-73
经贸英语中表示各类职务的词语纷繁复杂,稍有不慎便有可能出错。作利用大量例证,探讨经贸英语中常见职务的含义、用法和习惯用法及其翻译方法和技巧,并按其不同的含义、用法进行了分类。章主要由三个部分组成:1)高层经理人员称谓的分类与翻译;2)常见经贸人员称谓的分类与翻译;3)常见代理人员称谓的分类与翻译。 相似文献
102.
体育因其产生的过程、存在的形式、丰富的内涵与审美价值,本身就是一种综合的社会体验;而其特殊的教育环境与教育目的,使“体育课堂”形成了一个社会的“场”。从艺术的、社会的角度,对体育课堂教学的方式、方法、组织形式进行全面的审察,就创造性地设计体育课堂教学的社会化环境做了阐述。 相似文献
103.
计算机辅助教学系统在教学上的运用,标志着教学媒体质的飞跃.计算机的应用,使教学手段更加丰富,将对教学效果的提高起到促进作用.多媒体是90年代发展起来的新技术.它既能向学生快速提供丰富多彩的集图、文、声于一体的教学信息,又能为学生提供生动、友好、多样化的交互方式. 相似文献
104.
任斌 杨潞萍 李建奎 王景瑞 王京生 崔刚 关德伟 于占元 郭勇 王珏 杨鸿福 村夫 谢嬍 段康明 龙人 马三北 周和诚 曹爱葆 沈长明 刘国庆 丁中俊 郑毓宏 贾传宇 张孝堂 史北生 蔡秉旋 郑言平 张杰 杜全山 赵镇泉 曾俊钊 邱荣经 《上海集邮》2002,(8):46-47
总公司 “北京申办2008年奥运会成功一周年纪念”邮戳、封(7.12),“第27届南极研究科学委员会 第14届国家南极局局长理事会会议纪念”邮戳、封(7.15寄于上海),与韩国建交10周年封(8.24)。 北京 “2001年北京邮票公司最佳邮品评选纪念”邮戳2种、“2001年北京邮票公司最佳邮品评选发奖纪念”邮戳(7.1),南极会议封(15元)、册(120元)。 相似文献
105.
新《课标》提出:“语文是实践性很强的课程,应着重培养学生的语文实践能力,而培养这种能力的主要途径也是语文实践。”如何培养?现结合自己的教学实践谈谈如下体会。 相似文献
106.
唐康明 《成都教育学院学报》2007,21(11):63-65
网络教学是一种与教育现代化紧密相连的新型教学形态,是一种以学生为中心的教学形式.网络教学具有生命性、社会性、教育性、交往性,决定了网络教学有自身的教学伦理,网络教学伦理的价值取向就是促进人的全面发展.现代网络教学伦理应该在网络教学伦理理论建设、网络教学过程优化、网络人际关系改善和网络教学环境设计等方面予以关注. 相似文献
107.
英语经贸契约介词和介词短语的用法及翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
夏康明 《乐山师范学院学报》2004,19(9):76-79
本作利用大量的合同用词例子重点论述了英语经贸契约中常见的介词和介词短语的含义、用法和习惯用法及其翻译方法和技巧。这不仅对正确理解和翻译这些介词和介词短语及其套语大有好处,而且也有利于对英语经贸契约条款的正确理解与翻译。 相似文献
108.
小学数学作为一门基础性学科,在加强学生基础知识教育与探索新的教育教学模式时,更要加强学生数学创新思维的培养,探索精神与逻辑能力锻炼。本文以不断提高小学学生在课堂学习中的综合素养为目的,进而对新时期小学数学教育教学方法做出初步的探讨。 相似文献
109.
2019年路遥中篇小说《人生》英译本出版,长居亚马逊中国文学畅销榜前列,译介传播效果与海外读者反馈良好,向世界生动展现了中国文学的独特魅力。本文聚焦译本中文化负载词的翻译方法,借助“求真-务实”连续统分析译者行为倾向,并结合“资本”概念考察译者行为合理度的社会性制因。研究发现,译者行为呈现“务实为本,求真为辅”的合理倾向,既保证译本传播效果,又顾保留中国乡土文学特色。该行为倾向的形塑原因在于出版社的经济资本以及译者对象征资本的追求处于强势地位,驱使译者行为倾向“务实端”;原著与作者的文化资本与中国政府翻译工程的经济资本处于弱势位置,对译者行为影响有限,仅呈现部分求真之痕迹。本研究立足译者行为倾向,剖析其社会性影响因素,有利于拓展路遥小说英译研究视野,为中国文学外译活动提供参考借鉴。 相似文献
110.
象征主义作为一种文学流派于19世纪末出现于法国文坛,其理论与实践的影响波及整个欧洲及北美、拉丁美洲,为20世纪法国和世界文学的发展起了决定性的作用。本文尝试对其定义、起源及发展作一概述, 相似文献