全文获取类型
收费全文 | 118篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 90篇 |
科学研究 | 14篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 5篇 |
综合类 | 3篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 4篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 2篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 6篇 |
2013年 | 9篇 |
2012年 | 5篇 |
2011年 | 6篇 |
2010年 | 8篇 |
2009年 | 3篇 |
2008年 | 7篇 |
2007年 | 8篇 |
2006年 | 2篇 |
2005年 | 6篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
排序方式: 共有119条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
李强今年13岁,是某中学初一学生。自上初一以来,成绩快速下滑,学习偏科现象严重,语文稍好,外语特差。外语成绩一般60分左右,一不小心就会不及格,成绩很不稳定;数学成绩也很不稳定,40、50、80都有。上课感觉注意力不集中,小学里成绩也不够好,李强在读小学时,因父母闹过离婚,当时他上课时老是在想到底是跟爸爸还是跟妈妈,以至听不进上课的内容。父母对他的学习不够关心,特别是爸爸脾气暴躁,有时候因为成绩不好而把他的书包扔到窗户外面,吓得他把书包寄放在同学家里。现在虽然家庭关系有所改善,父母亲和好了,但进了某中学后成绩还是有所下滑,上外语课听不懂,回家也基本不复习,起码要一个礼拜才复习一次。 相似文献
52.
“Against”是经贸英语中使用频率极高和使用范围极广的一个介词,其意思往往令人难以琢磨。本文利用大量可靠和权威的例证论述了介词“against”在经贸英语中常见的含义和用法。了解和熟悉该词的这些含义和用法不仅有助于正确理解和使用该词,而且对正确理解和使用经贸英语也大有裨益。 相似文献
53.
庞康明 《陕西教育学院学报》1997,(3)
要学好教好数学归纳法,必须明确和解决以下几个问题。 首先,必须了解学习的意义和作用。为了证明一个与自然数有关的命题,由于自然数有无穷多个,因而不可能拿来逐一试验,所以用完全归纳法是无法完成的,用不完全归纳法也是无法实现的。因此,我们必须学习一种新方法——数学归纳法。 其次,必须明确数学归纳法的功能作用。主要解决与自然数n(特殊情况下,也可以是部分整数)有关的等式、不等式的证明,整除问题,几何中有关n的命题,递推数列的通项及和的证明等,这些类型综合了各部分的数学知识,有助于训练数学的基本思想和方法,有助于培养思维能力、抽象能力和运算能力,同时数学归纳法证题的方法(试验、猜想和证明及从简单入手)正是培养分析问题解决问题能力的重要素材和形式。 相似文献
54.
正项级数教学是高等数学课程教学中的一个重点及难点问题。本文从做好课题的引入、做好问题的衔接、做好课堂的收尾三个方面,对正项级数的教学做了一定的研究与思考。 相似文献
55.
唐康明 《湖北成人教育学院学报》2013,19(1):30-31
学习型网吧是以增强网吧学习服务功能为目标的一种新型网吧。推进学习型网吧建设有利于增进网吧的社会功能和改进行业形象,符合社会发展的要求。学习型网吧建设作为一项跨部门跨行业的新任务,需要整合力量,发挥网吧传统优势,从完善政策制度、抓好学习平台建设、营造良好的人文环境等途径上予以推进,服务学习型社会建设。 相似文献
56.
58.
夏康明 《四川师范学院学报》2002,(5):140-143
从美国英语的形成至今,它已经走过了近四百年的历程。美国英语的发展经历了一段从小到大,由弱到强的过程,正在成为一种世界性的语言。本文利用大量的事实和证据详细地论述和探讨美国英语的过去,现在和未来。论文分为四个部分:美国英语的起源,发展,传播和普及以及未来的发展趋势。这对了解和研究美国英语都是大有裨益的。 相似文献
59.
汉语新词的翻译是一项极富挑战性的工作,它关系到中国文化对外传播的效果。选择正确的翻译策略有助于汉语新词的准确英译,归化视角下汉语新词英译的借用和回译策略旨在使作者向读者靠拢,采用透明、流畅的风格来减少目的语言的异域性和有效地把作者的信息传递给读者。 相似文献
60.
中国文学译介与传播模式是影响文学译本接受效果的关键因素,受到不同社会主体的综合影响。《中国文学译介与传播模式研究:以英译现当代小说为中心》一书从社会翻译学视角出发,依托第一手翻译史料,翔实考察中国现当代经典小说英译本的发起、翻译和传播模式,横向对比分析各类模式的优劣之处。该书发现,译者惯习、资本竞争与场域态势综合影响译介与传播行动者网络的运作,从“由谁发起+由谁出版”的运作机制切入,推导各行动者的独特作用,并提出针对性的译介传播行动方略,对提升国家文化软实力具有现实启示意义。 相似文献