全文获取类型
收费全文 | 81篇 |
免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 65篇 |
科学研究 | 10篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 1篇 |
综合类 | 2篇 |
信息传播 | 4篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2015年 | 4篇 |
2014年 | 5篇 |
2013年 | 7篇 |
2012年 | 8篇 |
2011年 | 8篇 |
2010年 | 4篇 |
2009年 | 6篇 |
2008年 | 4篇 |
2007年 | 2篇 |
2006年 | 4篇 |
2005年 | 2篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 1篇 |
2002年 | 3篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 3篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有83条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
一、英汉语序对比与分析语序指句子成分的排列次序,它体现了词语(符号)之间的关系,言内意义在句法层的突出表现.句子成分一般都有一个相对固定的位置,在通常情况下是不能任意改变的.若加以改变,或者句子不通,或者意义大不一样,或者基本意思不变,但表达的重点、效果不同.语序反映语言使用者的思维方式.由于以汉语为母语的民族和以英语为母语的民族是不同的民族,其思维方式必然不同.对同一客观事实也就有着不同的语言表达顺序.汉语的思维方式是:主体→行为标志→行为→行为客体,这一思维方式所引起的语言表达模式是:主语→状语→谓语→宾语;以英语为母语的民族反映现实的思维顺序主要是:主体→行为→行为客体→行为标志,这一思维习惯所引起的语言表达模式是:主语→谓语→宾语→状语.此外,从语言形态学的角度来看,语言有分析性(analytic)和综合性(synthetic)之分.分析性语言的主要特征是语序较固定,而综合性语言的主要特征是语序灵活多样.汉语是分析性为主的语,因此语序比较固定,其典型特征是没有曲折变化(inflec-tion),即汉语的名词不会改变自身的形式,变为复数,动词也下用改变自身形式表示过去时、现在时、将来时;汉语的词没有阳性和阴性的变化,汉语中也没有表示阳性和阴性的词缀.汉语词语组合成句依 相似文献
32.
为什么让学生了解中西文化的差异很重要呢?不同文化背景的人之间进行思想、感情和信息等的交流时,会产生跨文化交际的问题。这时,语言与文化的关系就显得尤为明显。语言是文化的载体,而文化又决定了语言的表现形式及内涵。掌握语法知识,有助于了解和使用正确的语句结构,而熟悉有关文化知识则有助于理解和表情达意,提高语言表达能力。素质教育应向“能力”靠拢。就当今的高考英语卷来说,大量出现的包含特定文化背景知识的题目也需要学生了解中西文化的差异。另外,从双方的差异角度来分析记忆英语国家的文化知识,印象会比较深刻,从而记得较牢。 相似文献
33.
陈晓静 《杨凌职业技术学院学报》2015,(2):6-8
在现代大学顺应时代潮流与社会发展的过程中,将有"质素"保证的教育目标作为基本教育理念,把基于"评核"与"配合"的系统整合作为教学组织活动的工作核心,把"检讨"与"分享"作为在实现大学教化功能过程中教与学的基本手段,是当前提高人才培养质量的一种有效方法。 相似文献
34.
叶圣陶先生说:教育是什么?往简单方面说,只需一句话,就是要培养良好的学习习惯。良好的学习习惯能有效提高学生的学习效率,提高学生的学习兴趣,为终身教育打下良好的基础。 相似文献
35.
陈晓静 《学生之友(小学版)》2012,(12):34-34
本文就小学英语作业批改与反馈运用方式及特点进行分析,旨在阐述该种教学策略的运用对培养学生的语言综合学习和反思运用能力的促进作用。小学英语作业批改应该体现形成性评价和多元化形式,调动学生学习主观能动性和潜能。作业批改形式优化和反馈能够更好凸显学生学习的主体地位和作用,培养其语言学习反思和综合语言表达运用能力,满足学习发展需要。 相似文献
36.
运用定性研究与问卷调查的方法,分析了原版影视作品赏析的可能性,探讨了对应的学习方法。研究结果表明,只有选取了合适的作品,牢牢把握看前、看中、看后三个环节,辅以正确的学习方法,才能取得较理想的学习效果。 相似文献
37.
分析心理紧张在英语演讲过程中的表现,探究造成紧张心理的各种原因,提出克服紧张情绪的对策。 相似文献
38.
39.
40.
作为篇章连贯重构行为,翻译对语域变量之语式有必要投以关注,因为后者对前者必然产生潜在影响。借助语式这一语境参数,译者可对源语篇章结构及其功能特征理解得更为透彻,对源语篇章言语风格把握得更为准确,使两个篇章的功能对等达到最大化。翻译过程中,视语域变量之语式为不可或缺的语言语境参数有助于揭示影响翻译的潜在性因素。 相似文献