首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   21930篇
  免费   114篇
  国内免费   9篇
教育   15823篇
科学研究   2607篇
各国文化   130篇
体育   1119篇
综合类   6篇
文化理论   479篇
信息传播   1889篇
  2021年   74篇
  2020年   127篇
  2019年   192篇
  2018年   2347篇
  2017年   2278篇
  2016年   1764篇
  2015年   249篇
  2014年   321篇
  2013年   2211篇
  2012年   408篇
  2011年   858篇
  2010年   975篇
  2009年   591篇
  2008年   837篇
  2007年   1321篇
  2006年   243篇
  2005年   543篇
  2004年   576篇
  2003年   480篇
  2002年   248篇
  2001年   134篇
  2000年   174篇
  1999年   130篇
  1998年   89篇
  1997年   100篇
  1996年   94篇
  1995年   80篇
  1994年   103篇
  1993年   113篇
  1992年   144篇
  1991年   158篇
  1990年   150篇
  1989年   155篇
  1988年   130篇
  1987年   139篇
  1986年   147篇
  1985年   162篇
  1984年   156篇
  1983年   155篇
  1982年   116篇
  1981年   121篇
  1980年   94篇
  1979年   135篇
  1978年   143篇
  1977年   98篇
  1976年   96篇
  1975年   87篇
  1974年   77篇
  1973年   89篇
  1972年   80篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
82.
83.
84.
85.
86.
A brief commentary from the Museum Association of New York (MANY) on the unprecedented gap posed by baby-boomer retirement. Based, in part, on MANY's white paper, “Who's Next? Questioning the Future of Museum Leadership in New York State,” this essay deals with questions of succession, leadership and general differences in New York's museum community.  相似文献   
87.
Editorial     
This issue of the Journal contains three interesting articlesabout central aspects of public opinion research, as well asan equal number of research notes that reflect the range oftopics that interest all public opinion researchers. Toshio Takeshita takes a turn at reconceptualizing agenda-settingstudies, using a taxonomy  相似文献   
88.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
89.
90.
In this essay, we respond to the narratives and essays in this issue by examining organizational power issues related to researchers and institutional research boards (IRBs). Rather than taking a singular perspective on power, we use multiple perspectives and suggest that the cumulative analyses provide the best understanding of IRBs and organizational power.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号