全文获取类型
收费全文 | 3316篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 2807篇 |
科学研究 | 166篇 |
各国文化 | 14篇 |
体育 | 68篇 |
综合类 | 139篇 |
文化理论 | 30篇 |
信息传播 | 98篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 19篇 |
2022年 | 11篇 |
2021年 | 16篇 |
2020年 | 31篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 21篇 |
2017年 | 30篇 |
2016年 | 62篇 |
2015年 | 104篇 |
2014年 | 203篇 |
2013年 | 172篇 |
2012年 | 202篇 |
2011年 | 256篇 |
2010年 | 281篇 |
2009年 | 293篇 |
2008年 | 272篇 |
2007年 | 270篇 |
2006年 | 207篇 |
2005年 | 190篇 |
2004年 | 260篇 |
2003年 | 113篇 |
2002年 | 103篇 |
2001年 | 51篇 |
2000年 | 78篇 |
1999年 | 19篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 4篇 |
排序方式: 共有3322条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
董未泯 《湖北成人教育学院学报》2011,17(5):103-104
文章从英汉元音对比的角度出发,结合语音教学实践,分析了中国英语学习者的英语元音发音问题,并提出一些教学建议。 相似文献
22.
《校园英语(教研版)》2014,(25)
动物为人类社会的进步做出了很大贡献,其中最容易被忽略的就是对人类的语言所作出的贡献。不同的动物在不同的语言文化当中既有着相似的文化内涵,也有不同之处。本文以"牛"、"马"为例,从语言学角度出发,探究了其在英汉习语中的文化内涵和差异。 相似文献
23.
邓妍蕊 《语数外学习(初中版)》2011,(Z1)
在英汉两种语言中与动物有关的表达均有广泛的使用,它使语言生动活泼、形象鲜明。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对它们的理解和翻译存有差异。从翻译的角度说来,可以分为两大类:一类是:两种语言中,用相同的动物表达相同的意思。例如: 相似文献
24.
25.
26.
27.
孟祥武 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》2005,28(3):94-96
新中国成立后,茅盾主要致力于艺批评工作。这里着重从捕捉鲜明个性、驾驭思想艺术、运用对照比较和散美的笔调等4个方面探求茅盾对17年作家作品论的魅力,从而有益于今天的艺批评。 相似文献
28.
《校园英语(教研版)》2016,(27):199-200
"the more…,the more…"和"越p,越q"是英汉语中常见的条件倚变句式。它们在语表形式标记上有一定的共性,但又存在着细微的差别。在共性上,它们通过结构标记和一定的语序排列体现出各部分的倚变变化关系。在差别上,则是通过结构标记的使用、成分省略和成分倒置加以体现。本文拟通过对两句式的比较分析,理清各自的结构标记特点。 相似文献
29.
针对在大学英语提高阶段,学生写作能力依然薄弱、作文中仍普遍存在母语负迁移错误的问题,本文探讨了其成因并提出了相应的对策:将英汉对比语言学的内容引入提高阶段英语写作教学。并从句法、词法、修辞三个微观层面进行了具体论述。 相似文献
30.
不同的生产方式、地理环境、饮食习惯、价值观念和宗教信仰构建成不同的社会文化环境,而不同的社会文化环境下形成的英汉习语往往带有鲜明的民族文化特征。它们之间往往存在对应(corresponding)、半对应(semi-cor-responding)和非对应(non-corresponding)的关系,在英汉习语互译过程中,大部分都不能直接翻译,而需要对它们之间的文化差异进行理解、分析,然后根据具体情况通过直译、意译、增译的方法,进行翻译。 相似文献