排序方式: 共有166条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
日语长定语汉译时,一般采用"被修饰语+定语"或者"一部分定语+被修饰语+剩下的那部分定语"这两种形式,而不采用"定语+被修饰语"的形式。只是在满足特定条件的情况下,后一种形式才能成立。这样的条件有2种,就是用顿号隔开汉语定语的各个结构,或者,日语定语的各个结构能独立做定语。满足条件之一,才能采用"定语+被修饰语"的形式。 相似文献
162.
殷帅 《湖北函授大学学报》2015,(9):134-135
本文主要通过统计与分析《综合日语第一册(修订版)》中出现的形容词,了解了在初级教科书中形容词出现的数量、顺序、相关句型、活用变化、功能用法等,同时也发现了教科书中的未明确形容词的主客观性,尤其是关于感性形容词的人称限制的特性等不足之处。 相似文献
163.
屈晓兰 《湖南第一师范学报》2014,(5)
55名被试者学习含有形容词的同字同义词、异字同义词和反义词的词表(积极词和消极词均各半)后,对关键诱饵词、学过词和无关词进行再认测验。结果发现:汉语形容词学习中存在错误记忆现象;汉语形容词的真实记忆和错误记忆均存在消极偏向。 相似文献
164.
本文基于汉语中介语语料库,对比考察了英、韩、日、蒙、印尼语背景CSL学习者8个表时间的量度形容词混淆的分布特征与成因。研究发现:不同母语背景学习者的混淆词在误用方向、词际关系、混用频次和比率上都有一定差异;词语混淆受到目的语同义词关系和母语多重因素影响,在母语方面,英语者的混淆主要源于母语对译词相同和母语表达方式误推;韩语者的混淆主要源于母语词义位误推、同根词干扰和组配关系误推;日语者的混淆主要源于同形汉字词;蒙语者的混淆主要源于母语词义位误推;印尼语者的混淆主要源于母语方言误用、母语词义位误推和同根词干扰。 相似文献
165.
车淑娅 《南京师范大学文学院学报》2014,(1):155-161
“形+数”格式“巨N”在古代汉语中有八种表现形式,只有“巨万”沿用至现代汉语中,且成为一个固定的双音词.该格式在历时发展中呈现出选择性、顺序性、沿用时间长短不一、使用范围大小有异等特性.其语法特点是用形容词修饰数词,充当定语和谓语,主要的语义特征是强调数量巨大,具有夸张的修辞特点.该格式产生的动因,一是数词和形容词自身的特点,二是语言的新奇性特征;消失的动因,一是词类基本语法功能的限制,二是科技和认知水平的提高. 相似文献
166.
客家方言重叠式形容词是客家方言中最能体现客家方言特点的语言成分。从结构类型、词义特征、语法特征及句法功能四个方面揭示客家方言重叠式形容词的特征,也是客家方言特色所在。 相似文献