排序方式: 共有328条查询结果,搜索用时 15 毫秒
321.
汤菲菲 《安徽教育学院学报》2008,26(1):100-103
委婉语是人类语言使用过程中的一个普遍现象,是各种文化中都存在的一种表达方式.委婉语的使用是由人类共通的趋关心理所致,具有相当的美学价值.各民族独特的审美意识和审美观念又决定了英汉委婉语之间的巨大差异.委婉语的使用会随着人类审美意识的变化而变化. 相似文献
322.
梁建邦 《山西广播电视大学学报》2002,7(1):54-56
讳饰修辞由来已久.《史记》继承了先秦的讳饰习俗和讳饰修辞,保存了大量讳饰实例,丰富并发展了讳饰修辞;《史记》讳饰修辞可分为掩饰和美饰两类,探讨《史记》讳饰修辞是解读《史记》的一把钥匙. 相似文献
323.
魏金龙 《河北北方学院学报(社会科学版)》2008,24(1):29-31
英语委婉语是语言交际中不可或缺的一部分,它渗透于社会生活的方方面面。文章从传统委婉语和风格委婉语两个方面详细地论述了英语委婉语的适用范围及其发展趋势,认为英语委婉语的使用使人们巧妙地表达了语言禁忌,丰富了英语语言和英语文化。 相似文献
324.
委婉语既是人类社会普遍存在的一.种语言现象,也是一种文化现象。它的使用具有重要的社会功能。反映一个社会、一个民族的历史、宗教和文化等。本文在分析委婉语的社会功能的同时,又从语言与文化关系的角度透视了不同民族委婉语背后所反映的文化差异。 相似文献
325.
委婉语(euphemism)不仅仅是一种间接的语言形式,同时又能从一定的程度上表现出来一些特定的文化现象与文化特征,在教学过程中重视这一方面的内容,有利于提高学生对英语文化的敏感性,有利于提高学生跨文化交际的技能,减少沟通中的阻碍,提高交际的成功率,所以作为英语教师,在日常的教学活动应该注意英语委婉语的具体应用细节。 相似文献
326.
刘志成 《四川教育学院学报》2014,(1):86-90
英汉语中存在着大量的委婉语.委婉语作为重要的交际策略,在中西方语言交流中具有很大的相似性,但是另外一方面,委婉语受到不同文化习俗、民族心理的影响,又具有很强的差异性.只有充分地认识到二者的差异性,才能在跨文化交际过程中和英汉翻译过程中让交际活动顺利进行. 相似文献
327.
孟宏玉 《延安教育学院学报》2014,(2):114-115
委婉语是一种最为普遍的社会现象与语言习惯,它不仅是一种语言学的学问,还附带一定的社会性。日常生活中对委婉语的使用,不但能够恰如其分的体现出我们语言的文明与委婉,帮助我们协调人际关系,还能够反应出一个社会的道德观与价值观。而在文学作品中使用委婉语的效果就更不必说了。本文主要探讨了文学作品中英语委婉语的作用和特征,及其在文学作品中的应用,以帮助读者提高文学作品的鉴赏能力。 相似文献
328.
语言是文化的载体.日语教师需要把日语语言表达特征和文化背景结合到教学当中,使教学的重点从语言的表面表达转入到语言的深层内涵.可以从语言表达习惯、寒暄语和礼仪文化为出发点进行考察,来引导学生了解中日语言表达差异,增强语言应用能力. 相似文献