首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4908篇
  免费   21篇
  国内免费   22篇
教育   3798篇
科学研究   286篇
各国文化   9篇
体育   183篇
综合类   282篇
文化理论   22篇
信息传播   371篇
  2024年   23篇
  2023年   116篇
  2022年   93篇
  2021年   61篇
  2020年   62篇
  2019年   73篇
  2018年   48篇
  2017年   76篇
  2016年   109篇
  2015年   185篇
  2014年   314篇
  2013年   333篇
  2012年   350篇
  2011年   429篇
  2010年   406篇
  2009年   379篇
  2008年   453篇
  2007年   371篇
  2006年   271篇
  2005年   204篇
  2004年   126篇
  2003年   131篇
  2002年   119篇
  2001年   79篇
  2000年   40篇
  1999年   28篇
  1998年   13篇
  1997年   17篇
  1996年   11篇
  1995年   13篇
  1994年   3篇
  1993年   4篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
  1984年   2篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有4951条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
翻译的"目的论"认为,所有翻译要遵循的首要法则就是"目的法则"。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。由于译文预期达到的目的或功能不同,决定它在翻译过程中处理方法的不同。翻译不是纯语言的转换活动,它体现了不同文化之间的交流。因此,如何处理文化差异现象是不容忽视的问题。依据"目的法则",林语堂在《浮生六记》的英译本中善于兼用归化和异化的方法,既符合英语的表达习惯,又保留了中国文化的特点,达到了两者的满意结合。  相似文献   
72.
现代乡土小说作家王鲁彦选取中国农村社会中的小有产者阶层,以自然、朴素的风格进行描写,表现了小有产者对富裕生活的正常追求,也批判了金钱崇拜对他们造成的人性异化,为现代文学史提供了一道独特的风景。  相似文献   
73.
该文把审美教育与生活实践紧密联系 ,阐明了审美教育对人生的重大现实意义。通过审美教育实现艺术生活化、生活艺术化。  相似文献   
74.
本文从归化和异化的角度探讨了政论汉英翻译的译法问题。首先 ,文章探讨了政论汉英翻译的特点。其次 ,通过对归化异化的理论阐释 ,揭示出随着各国语言文化的渗透和融合 ,正确的译法应是适度的异化 ,或者说归化与异化有机结合 ,但总趋势是由归化趋向异化  相似文献   
75.
我们的许多高校和科研机构,已经进入了一个“成果”崇拜和学术“异化”的时代。这的确是一个不用论争的事实。 一是成果缺乏价值。学术成果形式最多的恐怕非论文莫属了,然而,对于这些汗牛充栋的论文,已有海外学者云,大陆学术论文大部分没有多少价值。  相似文献   
76.
马克思在《1844年经济学哲学手稿》中认为,异化劳动是私有财产的根源,这个论断是错误的;后来在《德意志意识形态》中,他得出了与之相反的正确结论。对《手稿》的文本分析可知:费尔巴哈式的人本主义框架是其错误结论的根本原因。其实,“异化劳动”概念本身就表征了马克思的人本主义思路,而人本主义思路则预示了其错误结论的逻辑必然。相应地,判断《手稿》的性质与地位,也应以异化劳动与私有财产为主线,从两个方面来进行:(1)《手稿》整体结构中关于异化劳动与私有财产问题的前后逻辑关联,这是内部的文本梳理;(2)借助《形态》中关于异化劳动与私有财产问题的正确论断来反衬《手稿》,这是外部的文本比较。文本研究表明,《手稿》是马克思思想发展的过渡环节。  相似文献   
77.
武会芳 《双语学习》2007,(9M):157-158
归化和异化的翻译方法不仅涉及到翻译中语言表层结构的处理,更涉及到文化层面含义的处理。动物以其本身的形象特征赋予语言一定色彩的比喻意义,而特殊的文化环境又使动物类词语有了特殊的含义。而且,动物类词语的翻译尤其注重文化层面含义的处理,所以适当地运用归化和异化才能在翻译中恰当的处理动物类词语的含义。  相似文献   
78.
《毛猿》——“梦”被戳破的悲剧   总被引:1,自引:0,他引:1  
西方现代工业化在征服自然的同时,也将人置于非自然状态。这种精神的异化,使20世纪西方文学以寻找人的精神归属为基本主题。表现主义的代表作家奥尼尔的名剧《毛猿》,通过主人公六个“梦”的破灭”,构成多样化的戏剧冲突,集中揭示了人的本质的可怕的分裂,表现了逐级上升的三重意义的主题  相似文献   
79.
论祥林嫂     
在这个世界,女性生存的价值是通过男性的判定,才获得认同的.祥林嫂是中国女性生存处境的一个象征,她反映了女性在失去丈夫(生存价值的判定依据)后,向这个世界寻求自我生存的许可证的奋斗过程,以及所遭受的精神上的戕害与心灵的失落.鲁迅从一个女性身上展开了对社会及人的双重批判,从人的精神领域反思了生存价值的深刻含义.  相似文献   
80.
国内学界对韦努蒂的异化理论存在一定的误读,韦努蒂本人对此做了澄清并进一步修正了他的归化和异化的概念,使之更具科学性和合理性。本文追溯了韦努蒂在归化异化翻译观态度上的转变,在此基础上结合新闻翻译重新探讨了归化异化在新闻翻译中的运用,指出在新闻翻译中,归化和异化不是一对对立的概念,而是统一的,在一定程度上是相互重叠的,异化的翻译也需要落脚在归化通顺的语言上。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号