全文获取类型
收费全文 | 19596篇 |
免费 | 55篇 |
国内免费 | 70篇 |
专业分类
教育 | 15442篇 |
科学研究 | 1043篇 |
各国文化 | 81篇 |
体育 | 578篇 |
综合类 | 820篇 |
文化理论 | 139篇 |
信息传播 | 1618篇 |
出版年
2024年 | 64篇 |
2023年 | 270篇 |
2022年 | 241篇 |
2021年 | 278篇 |
2020年 | 238篇 |
2019年 | 258篇 |
2018年 | 113篇 |
2017年 | 254篇 |
2016年 | 373篇 |
2015年 | 676篇 |
2014年 | 1335篇 |
2013年 | 1006篇 |
2012年 | 1319篇 |
2011年 | 1490篇 |
2010年 | 1343篇 |
2009年 | 1309篇 |
2008年 | 1679篇 |
2007年 | 1330篇 |
2006年 | 1017篇 |
2005年 | 859篇 |
2004年 | 833篇 |
2003年 | 719篇 |
2002年 | 706篇 |
2001年 | 573篇 |
2000年 | 494篇 |
1999年 | 206篇 |
1998年 | 146篇 |
1997年 | 128篇 |
1996年 | 86篇 |
1995年 | 72篇 |
1994年 | 82篇 |
1993年 | 46篇 |
1992年 | 60篇 |
1991年 | 61篇 |
1990年 | 33篇 |
1989年 | 18篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
1950年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
王玉晓 《安阳师范学院学报》2015,(1):111-113
本文以Verschueren的语言顺应理论为理论框架,从语用学角度对言语交际中的刻意曲解进行较为系统的研究,分析了刻意曲解的触发条件、实现方式和语用功能。 相似文献
992.
993.
994.
《南阳师范学院学报》2015,(4):72-73
《体育教学论》课堂教学实施互动合作、多边交融的教学模式,是对基础教育提出新课程标准、教师教育提出新的培养目标和传统课堂教学模式所存在的严重弊端的改进。《体育教学论》通过创设情境、营造互动氛围,设置目标、引发多项互动,根据目标、制定实施计划,过程评价、提高互动品质,展示评价、促进互动行为和效果反馈、完善教学过程等环节实施课堂教学模式改革和实践。 相似文献
995.
贺晨 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2015,(2)
本文主要探讨的是许渊冲文学翻译理论框架下的“优化论”,这是许氏译论第一次以理论的形式主张“优化”和“美化”,是对“忠实”标准的发展和完善,本文继而发掘“优化论”对英诗汉译的启示,可以发挥汉语意合美的优势,运用四字格对译文进行优化,以寻求更佳的表达方式。笔者还提出了该理论可能对译者造成的负面启示即“优化的误区”———过犹不及。 相似文献
996.
囿于诸种认知偏差以及判断不当,尚有不少人认为没有必要重视与加强大学教学论研究,盘点起来主要有"无用论"和"替代说"。对这些"反对声音"进行回应与批判,不仅有利于澄明误区,为开展大学教学论研究扫清障碍;同时亦在回应与批判中助益人们对大学教学及教学论的理解与认知,从另一个侧面彰显了重视与加强大学教学论研究之必要性。 相似文献
997.
作为一名举世闻名的认知心理学家和认知哲学家,早期的布鲁纳主要研究知觉与思维方面的认知学习问题,形成了他的认知心理学、心理语言学和语言获得理论,进而形成了他的语言与认知的相互作用论,我们认为这是一种认知语境论。20世纪后期,布鲁纳在研究了哲学、人类学和语言学后,转变了他的思考方式,提出了文化心理学的概念,实现了语言认知的文化心理学转向,我们认为这是一种文化语境论。 相似文献
998.
随着我国对外开放的进一步加强,我国承办了越来越多的国际性活动,而越来越多的外国访客也来到中国,因此对翻译的要求也就越来越高了。告示牌作为公共场所比较常见的一种语言文化载体,能够为外国游客带来方便,也体现着我国公共管理部门的管理水平以及我国对待文化交流的态度。该文拟通过在模因论基础上对我国当前常见的公示牌翻译进行分析研究,以期为我国的告示牌的规范翻译有所帮助。 相似文献
999.
《论人》是亚历山大·蒲伯献给博林布鲁克男爵的一首用英雄双韵体写成的哲理诗。在这首长诗中,蒲伯从宇宙、社会、个体和幸福四个角度论述了人的属性和地位,其中包含的哲学思想是18世纪盛行的自然神论的观点。 相似文献
1000.
随着我国对外开放的进一步加强,我国承办了越来越多的国际性活动,而越来越多的外国访客也来到中国,因此对翻译的要求也就越来越高了。告示牌作为公共场所比较常见的一种语言文化载体,能够为外国游客带来方便,也体现着我国公共管理部门的管理水平以及我国对待文化交流的态度。该文拟通过在模因论基础上对我国当前常见的公示牌翻译进行分析研究,以期为我国的告示牌的规范翻译有所帮助。 相似文献