全文获取类型
收费全文 | 69458篇 |
免费 | 56篇 |
国内免费 | 138篇 |
专业分类
教育 | 59060篇 |
科学研究 | 4002篇 |
各国文化 | 70篇 |
体育 | 1370篇 |
综合类 | 2988篇 |
文化理论 | 298篇 |
信息传播 | 1864篇 |
出版年
2024年 | 272篇 |
2023年 | 1139篇 |
2022年 | 1052篇 |
2021年 | 952篇 |
2020年 | 1070篇 |
2019年 | 1338篇 |
2018年 | 751篇 |
2017年 | 1530篇 |
2016年 | 2597篇 |
2015年 | 3655篇 |
2014年 | 6431篇 |
2013年 | 5360篇 |
2012年 | 5556篇 |
2011年 | 6301篇 |
2010年 | 5524篇 |
2009年 | 5258篇 |
2008年 | 4734篇 |
2007年 | 3718篇 |
2006年 | 2382篇 |
2005年 | 1811篇 |
2004年 | 1631篇 |
2003年 | 1361篇 |
2002年 | 1375篇 |
2001年 | 1204篇 |
2000年 | 1200篇 |
1999年 | 412篇 |
1998年 | 233篇 |
1997年 | 186篇 |
1996年 | 125篇 |
1995年 | 82篇 |
1994年 | 94篇 |
1993年 | 71篇 |
1992年 | 74篇 |
1991年 | 58篇 |
1990年 | 78篇 |
1989年 | 28篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
1950年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
992.
案例教学法在旅游管理课程中的运用 总被引:3,自引:0,他引:3
谭丽燕 《广西教育学院学报》2002,(3):45-48
案例教学法已广泛运用于应用科学的教学。饭店管理概论具有很强的综合性和实践性,以饭店管理概论为例,介绍案例教学法的内涵、作用、教学程序。 相似文献
993.
翻译问题是语言研究的一大领域,而隐喻修辞又是翻译及语言学研究的核心问题。正确的处理隐喻修辞的翻译是众多翻译学家的目标。本文从翻译的理论基础、影响隐喻翻译的制约机制以及隐喻翻译在英汉语中的互换的几种方法等角度对隐喻修辞的翻译进行了深入的探讨。 相似文献
994.
对《儒林外史》结尾词──沁园春的翻译研究 总被引:1,自引:0,他引:1
《儒林外史》的首尾两首词是该书的要旨,尤其是结尾词,前半阙还涉及了作者吴敬梓的个人经历,更值得我们研究。本文对结尾词──沁园春的理解与翻译,从背景到时代,从作者的思想到感情,进行了分析研究,对全诗的英译提出了八点商榷之处。 相似文献
995.
李颖 《中国基础教育研究》2006,2(8):29-29
新的《英语课程标准》强调英语课程应从培养学生的学习兴趣入手,最大限度地发挥学生的潜在能力,使学生积极主动地参与学习的全过程,将学习变成学生自觉、自愿、高兴的事,让学生做学习的主人。这就要求小学的英语教学无论从内容上,还是从形式上均要富有趣味性,以吸引学生的兴趣。基于此,我立足于课文内容,设计出了一些能激趣、导趣的活动形式,以活跃课堂气氛、提高课堂效率: 相似文献
996.
提出了适用于中国艺术史论课程的比较教学法 ,建议面对课程的转换采用交互式教学 ,揉和两门史论课程的精华 ,以满足现代艺术设计院校的教学实践需要为主要目标 ,进行相互对比、合理取舍、互为参照并进行教学的尝试。 相似文献
997.
魏清光 《聊城师范学院学报》2001,(3):118-120,124
本文论述了了解东西方文化差异在翻译中的重要性,从文化差异的角度举例说明了等值翻译理论的局限性。 相似文献
998.
屠克 《海南广播电视大学学报》2004,5(2):76-77
交互式教学法是目前英语教学领域中一种广泛使用的课堂授课方法,章就网络教室在英语教学中所发挥的作用进行探讨,比如英语听力,阅读,语法,写作,口语,测试等方面的教学.认为网络教室在目前最能体现和适合使用交互式教学法。 相似文献
999.
庄建灵 《泉州师范学院学报》2000,18(5):82-83
翻译是译家长期讨论的问题.许渊冲教授首先提出"发挥译语优势".英泽汉,即发挥目的语汉语优势;汉译英,即发挥目的语英语优势.那么,英语和汉语的优势是什么呢?这是本文论述的重点. 相似文献
1000.
论女性主义译论及其积极性 总被引:1,自引:0,他引:1
在解构主义的关照下,女性主义试图颠覆父权文化,消解以男性为中心的文化主张,并逐步把触角伸向了翻译领域,对翻译理论和实践都产生了重大的影响。通过女性主义对语言、文本操控策略的分析,认为女性主义译论会对翻译产生积极的影响。 相似文献