全文获取类型
收费全文 | 2596篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 13篇 |
专业分类
教育 | 1151篇 |
科学研究 | 163篇 |
各国文化 | 26篇 |
体育 | 189篇 |
综合类 | 78篇 |
文化理论 | 79篇 |
信息传播 | 930篇 |
出版年
2024年 | 21篇 |
2023年 | 90篇 |
2022年 | 81篇 |
2021年 | 99篇 |
2020年 | 83篇 |
2019年 | 135篇 |
2018年 | 74篇 |
2017年 | 91篇 |
2016年 | 83篇 |
2015年 | 107篇 |
2014年 | 215篇 |
2013年 | 162篇 |
2012年 | 210篇 |
2011年 | 219篇 |
2010年 | 199篇 |
2009年 | 123篇 |
2008年 | 141篇 |
2007年 | 103篇 |
2006年 | 97篇 |
2005年 | 109篇 |
2004年 | 56篇 |
2003年 | 44篇 |
2002年 | 20篇 |
2001年 | 20篇 |
2000年 | 14篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有2616条查询结果,搜索用时 468 毫秒
101.
为贯彻落实习近平总书记在亚洲文明对话大会上关于“中国愿同有关国家一道,实施亚洲经典著作互译计划”的重要倡议精神,从2019年起,国家新闻出版署开始实施亚洲经典著作互译计划。这对于新时代中国出版走出去,具有重大的战略意义。亚洲经典著作互译计划实施3年来,有关部门和单位克服国际形势变化,以及新冠肺炎疫情带来的不利影响,推动工作取得重大进展。同时,也要清晰地看到在项目实施过程中所面临的乃至未来还可能面对的多重挑战。要进一步强化政治意识,压实主体责任,锲而不舍、行而不辍,汇聚起战胜前进路上各种艰难险阻的伟力,圆满完成以习近平同志为核心的党中央交付的神圣而又光荣的任务。 相似文献
102.
石黑一雄是当代英国享有盛誉的小说家之一,其代表作《别让我走》描述了“克隆人”在现实社会中所遭遇的悲惨命运。小说中蕴含着大量的空间描写,无处不在的“空间性”作为一种表征方式的同时也与主人公的身份意识形成了某种契合,转化为“身份想象”融入到小说主题中;运用空间批评理论,聚焦小说主人公凯西生活的三个地理空间:黑尔舍姆、村舍和康复中心,从权力空间、心理空间和社会空间三个层面探讨空间与人物身份意识构建之间的内在关联性。 相似文献
103.
104.
以2012版教学大纲中的小语种人才素质要求为标准,分析了小语种人才素质现状及存在的问题,提出了加大母语学习力度、进行核心价值观教育、培养跨文化交际能力、借助社会有利资源延伸知识触角四条培养小语种人才素质的措施。 相似文献
105.
根据孔子因材施教、美国著名心理学家加德纳的"多元智力"理论,我校在2009年起在数学、英语等学科探索走班分层的教学模式。该模式在尊重学生个性,根据学生的意愿和学习能力品质,将不同的学生进行合理的分层,实行动态走班,有效促进师生的全面发展。 相似文献
106.
闫民 《上海体育学院学报》2015,(1):62-66
阐述武术"走出去"的形象定位及有关问题。认为:当代社会科技的飞速发展,使人们接受信息多依靠感官,感性社会影响着人们的生活和审美,也影响着人们对武术的形象认知,而武术形象对武术的生存、发展有着重要的价值;武术"走出去"的形象关键是武术人及其思维,人是武术传承的主要载体,学校武术、大众武术、竞技武术传播的主体也是人;应正确处理武术标准化与学校武术、大众武术、传统武术的关系,塑造武术"走出去"的时代形象,推进武术国际化传播。 相似文献
107.
108.
岳英 《北京大学教育评论》2015,13(2):67-79
“非升即走”作为一种有效的人才筛选与选拔机制,成为美国大学终身教职制的一个有机组成部分,然而其中有关6~7年试用期限的规定却具有历史的偶然性.本文尝试从学术人才成长的角度,以斯坦福大学和密歇根州立大学为案例,探究这一期限设置在当下是否为教师展示其学术潜能或检视其是否适合从事学术职业提供了充足的时间,结果发现两所高校物理系的教师在副教授职称评定之前已经展示出较强的科研能力,达到了晋升的标准,某种程度上印证了这一期限设置的合理性.在我国众多高校也逐渐采纳美式“非升即走”制度的今天,大胆借鉴很有必要,小心求证期限的设置是否适用于我国高校的环境或学术文化尤为关键. 相似文献
109.
110.
指出李清照词在美国翻译出版,并最终入选权威文学选集,重构了经典地位.李清照词呼应了美国诗学传统、社会思潮与学术旨趣共同产生的阅读诉求;而多元化的译者文化身份,以及由此衍生的杂糅翻译策略使美国的李清照词译本呈现多样化特点;最后,美国高校及其他出版社编辑出版的李清照词译文(本)理念新颖,可读性强,凭借权威文学选集重构了李清照词在美国的经典地位.这对中国文化"走出去"伟大战略在外译选材、译者队伍建设、翻译策略抉择、海外出版社对接及译作经典化构建等方面,均具有重要借鉴与启示意义. 相似文献