排序方式: 共有59条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
12.
唐昱 《佳木斯教育学院学报》2012,(7):372-373
随着字幕翻译在翻译研究中的地位日益提高,本文从生态翻译学视角对影片《功夫熊猫》中的经典字幕翻译进行分析,指出应注重体现翻译生态系统的整体性,注意语言维、文化维和交际维等多维度的有机结合。在翻译过程中力求做出与翻译生态环境相适应的选择,处理好源语和译语的关系,减少文化差距,促进不同文化的交流。 相似文献
13.
"功夫"与"熊猫"都是极具代表性的中国符号,也是中国文化国际传播的"形象大使"。《功夫熊猫》和《功夫熊猫2》中诸多中国元素的展现以及影片在全球放映的成功,让全世界领略到了中国传统文化的魅力,也不禁让我们去思考在现今全球化背景下为什么中国传统文化会大行其道好莱坞。其中一方面是中国源远流长的历史和近年来的崛起。另一方面是美国文化自身的局限性。 相似文献
14.
1919—1922年,毛泽东以“馆外撰述员”的身份参与湖南《大公报》的采写与编辑工作,这是青年毛泽东早期新闻活动和编辑实践的重要内容之一。他在《大公报》的编撰活动,既对当时湖南的社会、政治、民生产生了重要影响,也反映了他从民主主义者向马克思主义者转变的心路历程。 相似文献
15.
<功夫熊猫>除了大量运用中国叙事元素外,在叙事策略和文化内涵上也大量运用了中国式的故事讲述方式,契合中国观众的审美心理. 相似文献
16.
汤林峄 《衡阳师范学院学报》2014,(4):115-118
20世纪20年代创办的《大公报·文学副刊》,十分重视文学翻译理论。文章主要从译者、译作与文学翻译的标准等方面展开论述,以《大公报·文学副刊》这一探讨文学翻译问题的公共空间为研究对象,阐述了译者自身素养与态度、译作的选择、文学翻译的规范性等问题。 相似文献
17.
透析清末《大公报》中的另类社会广告 总被引:1,自引:0,他引:1
孙会 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,31(4):141-146
《大公报》作为清末重要的大众传媒,其广告以丰富的内容向人们传递着多方面的信息,其中反映民意民情的社会广告,占有一定的比例,它们是特定历史条件下的产物,是社会文明进步的反映,也是近代中国平民社会觉醒的真实写照。通过对这些广告的分析和研究,能使我们更全面、立体地了解当时的社会转型和近代广告在中国发展的轨迹,并为今天转型社会的发展提供可借鉴的经验。 相似文献
18.
19.
20世纪以来,好莱坞电影一直是世界电影业中的焦点。如今随着世界经济重心东移和亚洲电影市场快速发展,中国电影产业面临着好莱坞的挑战。近年中国动作电影屡屡向国际化进军,却均以失败告终。2005年好莱坞以中国功夫元素为主题的动作电影《功夫熊猫》在中国市场以绝对优势取得票房过亿的成绩,席卷中国电影市场,给我们带来的不仅仅是震憾,更多的是反思与反省。 相似文献
20.
论《禅宗少林·音乐大典》的运作模式及其对民族传统体育文化复兴的传播 总被引:1,自引:0,他引:1
张祝平 《北京体育大学学报》2010,(10)
以少林功夫为主体,融合舞蹈和音乐等元素的大型实景演出——《禅宗少林·音乐大典》,为民族传统体育文化的发展提供了一个全新的借鉴模式,对于我国民族传统体育文化产业化的发展具有重要启示,即民族传统体育文化的发展应以自身项目特征为前提,深入挖掘项目自身的文化内涵,并以市场需求为发展导向,找好传统体育文化与市场的契合点,以市场化、产业化为运作模式,才能够做大、做强传统体育文化产业,促进传统体育文化的健康发展。 相似文献