全文获取类型
收费全文 | 1350篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 13篇 |
专业分类
教育 | 1031篇 |
科学研究 | 52篇 |
各国文化 | 7篇 |
体育 | 22篇 |
综合类 | 45篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 207篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 17篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 8篇 |
2016年 | 19篇 |
2015年 | 48篇 |
2014年 | 127篇 |
2013年 | 128篇 |
2012年 | 111篇 |
2011年 | 143篇 |
2010年 | 81篇 |
2009年 | 109篇 |
2008年 | 90篇 |
2007年 | 127篇 |
2006年 | 103篇 |
2005年 | 71篇 |
2004年 | 34篇 |
2003年 | 41篇 |
2002年 | 32篇 |
2001年 | 33篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
排序方式: 共有1369条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
文章运用文献资料、专家访谈等研究方法,从武术国际化视觉针对当前国内武术专业术语英译现状进行分析,探讨武术专业术语英译策略,为武术顺利实现国际化推广提供参考。 相似文献
82.
习语是语言使用者长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的定型词组或短句。英语是世界上词汇最丰富的语言之一,英语习语更显得纷繁浩瀚。而隐喻作为习语中最常使用的修辞形式使得译者在翻译习语的过程中困难重重,因此对于习语的翻译要求译者有深厚的文化功底及扎实的语言基础。 相似文献
83.
在德国功能派理论的指导下,针对旅游翻译时出现的种种文化信息失误,提出相应的翻译策略:增译法、删减法、改译法、解释法、借用等翻译方法来翻译包含文化因子的诗词、典故、神话传说、传统节日、饮食、历史人物、故居等旅游文本,灵活地使译文达到最有效的目的。 相似文献
85.
李强 《福建师大福清分校学报》2005,(3):69-72
拟就跨文化交际工作者如何从语言习得、国与国间的传统文化认知以及译文的正确表达等方面阐述自己的一些浅见,意在谈谈21世纪翻译成才的问题. 相似文献
86.
《美国新闻与世界报道》是美国三大新闻周刊之一 ,在美国社会有着较大的影响。本文分析了该周刊 2 0 0 0年的 3 5篇涉华报道 ,并与以往的涉华报道和该杂志对其他国家如日本和俄罗斯的报道进行比较 ,试图找到该杂志以及美国主流媒体在涉华报道上的议题设置、报道用词与技巧 ,及其最近的一些新变化。这些变化有助于我们正确认识美国媒体及其涉华报道的态度和方法。 相似文献
87.
本文在深入研究由因特网工程任务组(IETF)提出的从IPv4到IPv6过渡的3种机制(NAT—PT、隧道、双栈)的基础上,分别给出了NAT—PT和隧道的具体实现技术,并提出利用这两种技术的协同工作如何来组建IPv6网络,最后通过对具体案例的分析,显示其技术优势。 相似文献
88.
89.
网上信息跨语言检索方法 总被引:5,自引:1,他引:5
本文介绍了目前全世界网络语言的现状和实现网上信息跨语言检索的五种方法,阐述了跨语言检索对实现网络信息资源共享的重要性。 相似文献
90.
笔者近年整理并翻译与古代于阗有关的藏文文献,其中包括伯希和(P.Pelliot)于敦煌藏经洞发现的藏文文书P.t.960《于阗教法史》(Li yul chos kyi lo rgyus)。这份文书内容丰富繁杂,包括于阗建国传说、于阗的守护神名号、于阗的菩萨名号、于阗的著名佛寺、于阗佛法灭没经过,等等。笔者的工作主要是在前辈研究的基础上,根据IDP提供的彩色图版对文书重新做转写,同时利用这些年学界在相关领域的学术成果,在每段转写之后附以汉文翻译和详细的词汇注释。本文为这份文书的译注之二,包括两部分内容:一是毗沙门和舍利弗决海,于阗由海子转成桑田;二是地乳王子和耶舍大臣建立于阗国的经过。 相似文献