全文获取类型
收费全文 | 7923篇 |
免费 | 106篇 |
国内免费 | 53篇 |
专业分类
教育 | 5828篇 |
科学研究 | 816篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 635篇 |
综合类 | 634篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 167篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 86篇 |
2021年 | 178篇 |
2020年 | 262篇 |
2019年 | 155篇 |
2018年 | 45篇 |
2017年 | 28篇 |
2016年 | 53篇 |
2015年 | 291篇 |
2014年 | 656篇 |
2013年 | 522篇 |
2012年 | 782篇 |
2011年 | 725篇 |
2010年 | 457篇 |
2009年 | 411篇 |
2008年 | 489篇 |
2007年 | 592篇 |
2006年 | 520篇 |
2005年 | 407篇 |
2004年 | 367篇 |
2003年 | 364篇 |
2002年 | 260篇 |
2001年 | 188篇 |
2000年 | 102篇 |
1999年 | 44篇 |
1998年 | 27篇 |
1997年 | 16篇 |
1996年 | 16篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 10篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 5篇 |
排序方式: 共有8082条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
计算机本身的特点决定了计算机理论课的教学在教育方面具有得天独厚的优势,那么在其教学中应该以提高学生的学习主动性和创造性为目的。因此,在教育目的和教学目标、教学内容、教师、学生以及教学环境条件等方面要体现出来,并从理论与实践上进行一些探讨。 相似文献
62.
刘国庚 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,30(2):132-134
健全的人格品质是人的全面发展的需要。学校德育在健全的人格品质形成过程中起着极其重要的作用。转型期社会的无序现象无疑是大学生道德行为出现“亚失范、或“失范”的诱发因素,但学校德育长期以来对人格品质教育的忽视,是造成大学生道德状况忧的内在因素。高校德育要摆脱自身的困境,改变“不作为”的状况,必须重视和加强对大学生人格品质培养,把倾斜点放在人格品质的培养上,这不仅是高校德育自身发展的需要,也是大学生个人健康成长,实现人的全面发展和社会和谐发展的需要,更是实施“以德治国”方略、全面推进社会道德建设的根本要求。 相似文献
63.
马怀礼 《安徽科技学院学报》2003,17(3):271-273
农业统计指标随着农业的发展变化 ,不断地进行着指标与概念的一致化适应性调整。但直到目前仍还有一些不太合理的地方 ,需要进一步调整。农业统计指标设置及调整的基本原则有两点 :一是指标与总体的概念一致 ;二是指标应该适应总体发展变化的需要而调整。建议设立农业、农民、农村三个指标体系 ,并对农业统计指标进行必要的调整。 相似文献
64.
信息化时代,高校德育要不断创新发展,注重“道德力”的提高,注重培养大学生健全的人格,培养全面发展的具有丰满个性的高素质人才。 相似文献
65.
采用文献资料法对普通高校非体育专业学生篮球裁判员的实际培养现状进行分析。结果表明:普通高校非体育专业学生篮球裁判员培养具有师资力量强、外语水平高及实践机会多等方面的优势,并提出非体育专业学生篮球裁判员培养的目标及具体策略,旨在为促进高校校园篮球的发展提供参考。 相似文献
66.
以德治国的关键是以德治党.共产党员是我国现代化建设的骨干力量,必须努力提高自身素质,加强自身修养,力求做到德才兼备,成为群众学习的楷模.而要达到这一标准,其最基本的途径是学习理论.该论文集中阐述了刘少奇同志论共产党员理论修养的重要思想,目的在于说明理论修养是共产党员的立身之本. 相似文献
67.
童敬东 《长江工程职业技术学院学报》2001,18(3):48-50
从对社交指示语的翻译入手 ,论述了翻译的忠实性原则在实际的翻译过程中的限度 ,旨在说明翻译理论不应只探讨翻译的原则问题 ,还应该纳入语用学、逻辑学、语体学、美学等学科的研究成果 ,探讨语言系统之间的翻译限度等问题 相似文献
68.
学风建设深层问题的几点思考 总被引:5,自引:0,他引:5
高校学风建设要以学生为中心,一切从学生的根本利益出发,对学生全面负责。通过深化教育教学改革,充分调动学生学习的积极性、主动性、创造性并培养学生优良的道德品质是学风建设的根本目的。 相似文献
69.
黄碧蓉 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(5):96-97,100
翻译离不开文化的传递,翻译的主要任务是在的文(target text)中再现原文(source text)的思想内容,促进文化交流。文章从分析东西方文化意义完全不同的两组对应词“龙”和“dragon”与“东风”和“west wind”入手,阐明了翻译中的直译是值得推崇的文化传递途径,其能保留原语文化,使读者感到新鲜生动;能丰富译语文化,扩大读者的知识视野:能促进文化交流,丰富和提高民族文化。 相似文献
70.