首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3543篇
  免费   10篇
  国内免费   21篇
教育   2731篇
科学研究   158篇
各国文化   19篇
体育   45篇
综合类   73篇
文化理论   7篇
信息传播   541篇
  2024年   2篇
  2023年   20篇
  2022年   23篇
  2021年   16篇
  2020年   17篇
  2019年   12篇
  2018年   13篇
  2017年   29篇
  2016年   41篇
  2015年   116篇
  2014年   315篇
  2013年   210篇
  2012年   297篇
  2011年   361篇
  2010年   357篇
  2009年   297篇
  2008年   359篇
  2007年   278篇
  2006年   218篇
  2005年   163篇
  2004年   92篇
  2003年   71篇
  2002年   61篇
  2001年   63篇
  2000年   43篇
  1999年   19篇
  1998年   18篇
  1997年   12篇
  1996年   17篇
  1995年   14篇
  1994年   5篇
  1993年   6篇
  1992年   2篇
  1991年   3篇
  1989年   2篇
  1986年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有3574条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
温端政、沈慧云主持编写的《通用谚语词典》为读者学习和使用谚语提供了方便,也为语典编纂积累了更多经验。但白璧微瑕,它在注音、立目、释义等方面还存在值得商榷的一些问题。本文予以辩证。  相似文献   
62.
方海莲 《江苏教育》2007,(12):21-23
思考的含义是什么?最简单的解释就是“想”。前苏联心理学家维果斯基的内化理论提出:思考是一种活动。这个活动依循个人的内在语言来进行,并通过学生的经验活动而发展。我国对思考的定义是从思维学角度作出解释的。在《现代汉语词典》中这样表达:“思考是指进行比较深刻、周到的思维活动。”从这一定义,我们可以看出思考是一种整体的思维活动。  相似文献   
63.
本文通过“品味”举例,展示了该调近年的发展使用状况;通过“品味”分析,得出“品味”是一个常用词、兼类饲、多义词;通过“品味”注释,对《现代汉语词典》(修订本1996年版)有关“品味”与“品位”的注释,提出了建议。“品味”的发展,既经济又易被接受,是当个词汇发展值得注意的现象。  相似文献   
64.
<正>特级教师李仁甫从教育哲学的视角来观照语文课堂,以"生成""预备""规约"等基本概念构建出了一种全新的语文课堂——生成课堂。而"预学"其中"预备"的基础。一、从预学与预习的异同看预学的特点1.预学与预习的异同预习,《现代汉语词典》解释为:"学生预先自学将要听讲的功课。"其主要任务是复习、巩固有关的  相似文献   
65.
《现代汉语规范词典》对“雅”的解释之一是“高尚的;不庸俗的”,对“俗”的解释之一为“平庸;不高雅”。现代汉语中用表示此种解释的“雅”构成的词语有“文雅”、“高雅”、“典雅”、“幽雅”、“雅观”、“雅致”、“雅静”、“雅驯”、“雅正”、“雅气”、“雅士”、“雅人”、“雅趣”、“雅兴”、“雅号”、“雅言”、“雅意”等;用表示此种解释的“俗”构成的词语有“粗俗”、“庸俗”、“低俗”、“恶俗”、“俗气”、“俗人”、“俗套”等。由上述解释和词语可以看出,雅与俗是相互对立的,它们之间有着明显的高与低、褒与贬的区别。  相似文献   
66.
本文科学地分析了《突厥语大词典》在词典学史上的贡献,并通过实例阐释了《突厥语大词典》对维吾尔语词典编纂事业发展的现实意义。  相似文献   
67.
语文词典要和各类专科词典有明确的分工。1978年版《现代汉语词典》收列了一些过于专门或过时的自然科学、社会科学条目。1996年修订本删除了不少此类条目。但一些专业性较强的不应该删去的条目反而被删去了。新版存在的问题是删去了一部分不该删去的社会科学类条目。新增补的一部分社会科学类条目存在过滥的问题。新版增补了不少新时期产生的专科词语,但还有一些新产生的专科词语应该增补而被遗漏了。  相似文献   
68.
曹国军 《现代语文》2006,(3):126-127
《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)1978年正式出版,1983年和1996年出过两次修订本,2002年出版了增补本,2005年6月《现汉》第5版出版。这次修订从1999年开始,历时六年,是《现汉》编修史上规模最大的一次修订。这次修订的重点有两个方面:一是调整收词,增加新词新义,删减一些陈旧又较少使用的词语或词义;二是在区分词与非词的基础上给词标注词类。(见第5版说明)《现汉》是一部久享盛誉的规范型词典,这次修订在进一步贯彻语言文字规范标准方面也做了很多工作。作者在翻阅新版《现汉》的过程中,发现了不少关于语言规范方面的修订情况,拿历次版本特别是2002年的增补本进行比较,并记录了这些修订情况,主要集中于词形问题、读音问题、异体字和异形词几个方面。  相似文献   
69.
《英汉翻译例句词典》词目下不列注解只举例句,使读者对“没有上下文,就没有意义”豁然开朗.该部词典从上千部(篇)作品、文献中选出妙句及佳译,揭示了“词无‘定义'”、“译无‘定法'”的译学真理,堪称独树一帜、雅俗共赏的翻译词典.  相似文献   
70.
李小华 《现代语文》2006,(12):117-118
同义词释义在我国源远流长,至今仍在各类语文辞书中广为运用.本文主要运用计量分析的方法,对《现代汉语词典》(83版)(以下简称《现汉》)的同义训释方式进行较全面的考察,并略论其形式多样的原因.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号