排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
IDEF0 模型在光学期刊集群数字出版平台建设运营中的分析 总被引:1,自引:1,他引:0
针对光学期刊集群数字出版平台长达十年的建设和运营情况,结合IDEF系统结构分析和设计技术的理论方法,深入阐述了光学期刊集群数字出版平台系统架构、建设历程。基于IDEF0功能建模方法按照平台输入、控制、机制、输出四个要素详细地分析了光学期刊集群数字出版平台的运营模式,为我国科技期刊专业集群数字出版平台的建设和运营提供了有益的理论探索和实践经验,具有一定的参考和借鉴意义。 相似文献
12.
针对光学期刊集群数字出版平台长达十年的建设和运营情况,结合IDEF系统结构分析和设计技术的理论方法,深入阐述了光学期刊集群数字出版平台系统架构、建设历程.基于IDEFO功能建模方法按照平台输入、控制、机制、输出四个要素详细地分析了光学期刊集群数字出版平台的运营模式,为我国科技期刊专业集群数字出版平台的建设和运营提供了有益的理论探索和实践经验,具有一定的参考和借鉴意义. 相似文献
13.
认识"预测市场"——浅析这一预测工具及其于情报发现中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
当今信息社会,预测活动涉及各行各业,因此精确的预测显得尤为重要。然而近些年来,信息膨胀、数据迅速更新等现实问题使得精确的预测变得极为困难。依靠历史数据进行预测的传统方法已经失效。新型预测工具——"预测市场",由于可以准确预测未来事件而备受研究者关注。通过研究预测市场能用于预测未来事件的理论基础,揭示了其特有的市场运作特征,并且提出了其在情报发现中的潜在应用。 相似文献
14.
在围绕《译者的任务》一文对沃尔特·本雅明的翻译理论展开研究,阐述了作者“可译性与不可译性”、“纯语言”、对传统翻译理论的“忠实”的挑战等诸多的翻译思想,详细地讨论了翻译的可译性和可译性限度以及解构主义翻译思想,指出它对传统翻译观的;中击及其局限性: 相似文献
15.
邓迎 《湖南第一师范学报》2011,11(1):136-140
英语隐喻的翻译具有可译性,但语言和文化的差异使翻译产生了可译性限度。就语言的不可译性而言,独特的语言形式是翻译过程中遇到的最大障碍,语音、语义、词汇中的文化差异制约了隐喻的可译性。 相似文献
16.