首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   94925篇
  免费   60篇
  国内免费   155篇
教育   81129篇
科学研究   4022篇
各国文化   146篇
体育   738篇
综合类   2323篇
文化理论   246篇
信息传播   6536篇
  2024年   94篇
  2023年   501篇
  2022年   294篇
  2021年   614篇
  2020年   764篇
  2019年   932篇
  2018年   492篇
  2017年   1174篇
  2016年   1890篇
  2015年   3570篇
  2014年   9179篇
  2013年   6723篇
  2012年   7231篇
  2011年   8804篇
  2010年   7188篇
  2009年   6961篇
  2008年   8444篇
  2007年   6212篇
  2006年   4537篇
  2005年   3839篇
  2004年   3410篇
  2003年   3219篇
  2002年   2939篇
  2001年   2255篇
  2000年   1800篇
  1999年   565篇
  1998年   372篇
  1997年   278篇
  1996年   208篇
  1995年   169篇
  1994年   152篇
  1993年   95篇
  1992年   78篇
  1991年   73篇
  1990年   29篇
  1989年   41篇
  1988年   2篇
  1987年   6篇
  1986年   3篇
  1985年   1篇
  1983年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 656 毫秒
21.
学习外语过程中母语对目标语言的干扰是几乎所有的外语学习都会碰到且深惑头痛的一个问题,所以很久以来一直是众多语言、外语教育工作的研究课题。这种干扰源于两种语言在句子结构、搭配、名的数、动词、永不世语义等容易产生的几个方面的分析比较的基础上,归纳总结了其间的差异。这种语言间的比较研究将有助于教师预知学习学习中的难点及可能犯的错误,有助于学生有意识地克服母语的。章最后指出在不同的学习阶段汉语对英语  相似文献   
22.
23.
王杨 《吉林教育》2006,(10):50-50
在传统的英语听说课教学中,教师的角色大多体现在课堂上以教师为中心。学生是知识被动的接收器。偶尔的几次提问或操练也不可能真正提高学生的英语运用能力。教师为完成自己的教学计划,匆匆忙忙放录音,敷衍了事地提问题。很多的听说课变成了听力课,学生的实际语言运用能力得不到提高。应如何帮助学生学好英语,提高教学质量,谈谈我的一点看法。  相似文献   
24.
跨语言综合搜索引擎设计   总被引:14,自引:1,他引:13  
分析了当前网络上信息分布的特点, 对目前相关的技术进行评价。在此基础上, 设计了一个解决网络搜索过程中语言障碍的系统——跨语言综合搜索引擎。  相似文献   
25.
大学英语的教学目的是全面提高学生的英语综合运用能力,而语言的运用总是离不开一定的语境。外语考试是检测学生语言综合运用能力的一种手段,语境与英语考试密切相关。  相似文献   
26.
语言交际成功的一半是在于文化意识和语言习得。学习外语的人到了一定程度普遍都有一种感受 :掌握一门外语 ,学好一门外语与对该语言文化的认识了解有很大的关系。尤其与外国人交流时 ,除了语言方面存在的障碍以外 ,不同文化意识是交际中的又一障碍。笔者认为 :不仅外语教师要注重加强文化意识 ,而且还把这种文化意识观浸注到教学之中  相似文献   
27.
28.
进行分组教学,减少了幼儿的人数,大大提高了幼儿个体与教师交流,交往的频率,为师生互动提供了机会。如在语言活动“蓝汽车”中,教师引导幼儿讨论回答问题:由于孩子能力的差异、课堂时间的约束和其他的一些无关刺激的干扰,往往是真正能进行师生互动的次数、互动的人数都是不多的。  相似文献   
29.
自上世纪50年代始,人们便意识到节目主持人的重要性,美国观众更为CBS晚间新闻的节目主持人克朗凯特等电视主持人机敏的头脑、出众的口才以及稳重的气质而倾倒。这些节目主持人很快成为美国具有公众影响力的明星。60年代,欧洲、亚洲的电视节目主持人也日趋成熟。全世界都开始重视节目主持人及其问题。  主持不再是播报主持人节目,相对于播音员的播出而言,是指由固定的个人与受众直接交流的广播电视节目。主持人之于主持人节目,就像朗诵者之于诗歌。一首平庸的诗歌,可能被朗诵者读得催人泪下;但一首好诗也可能被朗诵者诵读得味同嚼蜡。优…  相似文献   
30.
习语是文化信息中的词组或句子,具有强烈的文化特色,是语言的精华。本文拟从保留文化特色的观点出发.从反映技巧的角度对如何处理习语翻译及应注意的一些问题进行探讨。这对中英两大语言的沟通,对两大民族文化的理解具有较重要的意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号