首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   37篇
  免费   0篇
教育   2篇
信息传播   35篇
  2013年   1篇
  2011年   2篇
  2010年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2004年   4篇
  2003年   12篇
  2002年   9篇
  2001年   3篇
  2000年   1篇
  1998年   1篇
排序方式: 共有37条查询结果,搜索用时 9 毫秒
31.
32.
33.
34.
四年前(1994年),赵化勇台长找我谈话,通知我去国际部做副主任。当时我的心里比较犹豫,因为国际部的节目牵涉到外事、外交,而大部分节目、栏目更显专题制作化,离创作性比较远。我把这些顾虑直接向化勇台长讲了,化勇台长对我说:让你去,是因为你搞过专题片,同时也看过你写的  相似文献   
35.
4年前,正值中央电视台深化改革的重要一年。在这一年里,有相当一部分栏目进行了调整、改进,并取得了成功。这其中就包括国际部的《人与自然》、《’94环球》和《世界名著·名片欣赏》。当时,国际部有J作N员46N。4年前的4年前,《正大综艺》的创办将中国的电视观众引入一个新的视野,在小小的荧屏里展示外部世界的万种风情,五花八门的缤纷世界从此成为了电视观众街谈巷议的话题。再往前追溯,中央电视台作为展示世界文化窗口的电视栏目最初只有《世界各地入《外国文艺》、《动动世界》和《电视译制片》。《世界各地》栏目创办于1977年…  相似文献   
36.
电视译制片研究委员会成立以后,近几 年;我们在落实总局、学会有关领导的指示精 神方面,按照学会的要求和章程做了以下几 项工作: 一、加强专业协作,提供理论指导。 首先,译研会各理事单位之间的合作与 协作越来越多,范围越来越广。近几年,仅中 央电视台与各理事单位合作译制的节目便超 过 1000部,各理事单位之间的合作也不下500 部集。其次,为了在合作的基础上提高译制片 的艺术性,也为了把同志们的工作经验提升 到理论的高度,译研会还积极组织大家撰写 论文。据不完全统计,包括兄弟台在内,我们 出版了有关译制片理论…  相似文献   
37.
电视译制片研究委员会成立以后,近几年,我们在落实总局、学会有关领导的指示精神方面,按照学会的要求和章程做了以下几项工作:  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号