排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
语文教学中,教师要在实施课堂教学的同时,具有宏观的长效的教学策略。教学策略的建构,要以人的终身发展为指向,通过学科素养的提升,实现人品、人格的整体完善。教学策略的组织实施,要在实践第一的思想指导之下,突出生活化、活动化和系列化。 相似文献
2.
根据关联翻译理论,以《浮躁》英译本为个案,探讨汉语独特文化意象英译的翻译方法。研究表明,当原文读者的认知语境在译文读者的认知语境中缺失的情况下,译者只要根据上下文语境推导出原文作者的交际意图,通过直译加注、舍去形象意译或者转换形象都可使译文达到最佳关联。 相似文献
3.
4.
于亚莉 《合肥教育学院学报》2011,(3):67-70
描述性称谓语在文学作品中对人物塑造起着关键作用,但由于缺乏固定的称谓对象,常常给翻译实践带来困难。运用关联翻译理论的称谓语的翻译研究方法,以贾平凹小说《浮躁》及其英译本为研究对象,探讨了描述性称谓语的翻译,旨在说明关联翻译理论对描述性称谓语的翻译具有很强的解释力,为称谓语的翻译研究提供了一个新的视角。 相似文献
5.
语文教师教好语文课方法多种多样,归结起来,八个方面的因素起着重要作用.这就是用心编织课堂环节;丰富语言,增强感染力;巧妙设疑,激发兴趣;课堂练习,知识延伸;发扬民主,激励点拨;创设情境,调动情感;营造氛围,促使感悟;注重实效,措施有力.教学有法,教无定法.我们要针对实际情况去选择教法,才会产生实效. 相似文献
1