首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   2篇
教育   8篇
信息传播   2篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2015年   3篇
  2014年   2篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 265 毫秒
1
1.
2.
意象是诗歌的灵魂,中国古诗词中有丰富的意象,概念整合理论作为人类普通的认知方式,对中国古诗词的创作和解读有很强的解释力。在概念整合的框架下探讨诗歌意象的构建和意象在翻译过程的传递能够为文学翻译这一动态认知过程的研究提供理论依据和实践指导。  相似文献   
3.
4.
2010年《国家中长期教育改革和发展规划纲要》,2011年《教育部关于大力推进教师教育课程改革的意见》和《教师教育课程标准(试行)》明确了我国培养高素质教师的标准。未来的教师不仅需要具备优秀的教学能力,还需掌握广博的科学文化知识、具有良好的科研能力与创新能力。这些都要求在英语专业师范生的培养过程中不仅要注重英语基础与英语教学能力的提升,同时要强化通识知识的获取。  相似文献   
5.
当代“中国梦”的内涵即实现中华民族的伟大复兴,其本质就是复兴之路。“中国梦”就是以新的中国精神参与世界文化的重新建构。在“中国梦”精神指引下,作为“新的中国精神”一部分的传统文化也要扬帆出海,成为中西交流的媒介与载体。这要求中文典籍翻译工作者把握全球化大背景,审时度势,增强文化意识,运用文化策略,为传播文化“中国梦”,增强文化软实力,建设文化强国奉献力量。  相似文献   
6.
本文介绍了中国当代文学翻译出版的探索经历,分析了其面临的赞助人与市场化的内在矛盾、文学输出中的内部结构失衡、文学输出中的作者和译者因素影响等三重困境,提出了中国当代文学翻译出版三原则,包括赞助人适度原则、主体间性和谐原则、市场化导向原则.  相似文献   
7.
亨廷顿教授在《文明的冲突》中预言东西方必将产生巨大文化冲突,而跨文化交际将在国家之间的交流中扮演着越来越重大的作用①.在21世纪的今天,我们必须用极为审慎的态度对待中西方文化.弥合不同文化间的价值观与信仰,增强彼此之间的理解与信赖,核心就在于双方文化的互通有无.中文典籍翻译出版是我国文化软实力的重要组成部分,是“中国梦”走向世界的媒介,是将中国传统文化推向世界的主要途径之一,理应得到学界、专家学者的更多关注.  相似文献   
8.
9.
李安电影中一大主题就是传统文化与现代文明的碰撞,东方文化与西方文明的冲突。李安在电影中探讨家庭伦理、爱情观念以及人性特征,并呈现自己的文化思考与价值判断。李安的"世界人"身份让他能够通过电影在中西文化交流中解构、改造东方文化,让传统文化接近西方文明,并最终达到中西文化融合。  相似文献   
10.
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号